Би Ювань: «Птицы и звери позднейших времен такие же, какими были Яо и Шунь, а вот люди позднейших времен уже далеко не таковы».
Би Ювань: «Птицы и звери позднейших времен такие же, какими были Яо и Шунь, а вот люди позднейших времен уже далеко не таковы».
157
157
Боль можно стерпеть, а зуд стерпеть нельзя. Горькое можно жевать, а кислое жевать невозможно.
Монах Мутан: «Кто знает разницу между болью и зудом, разбирается в горьком и соленом, тот понимает, что значит быть последователем Будды в миру».
Монах Мутан: «Кто знает разницу между болью и зудом, разбирается в горьком и соленом, тот понимает, что значит быть последователем Будды в миру».
Монах Мутан: «Кто знает разницу между болью и зудом, разбирается в горьком и соленом, тот понимает, что значит быть последователем Будды в миру».
158
158
Образы в зеркале – цветные картины, а люди при лунном свете – это картины, написанные только тушью.
Образы в зеркале – это картины с отчетливыми контурами предметов, а пейзажи при лунном свете – картины с размытыми образами.
Горы и реки на луне – это пейзажи в небесах, а отражения звезд и луны в воде – это небесный узор на земле.
Юнь Шуцзы: «Это суждение само напоминает картины с размытыми образами».
Ши Тяньвай: «Живописцы, рисующие и красками, и тушью, должны хорошенько вдуматься в сказанное».
Шэнь Цичжан: «Наш автор хорошо уловил и выразил в словах сущность зримых образов»[334].
Юнь Шуцзы: «Это суждение само напоминает картины с размытыми образами».
Юнь Шуцзы: «Это суждение само напоминает картины с размытыми образами».
Ши Тяньвай: «Живописцы, рисующие и красками, и тушью, должны хорошенько вдуматься в сказанное».
Ши Тяньвай: «Живописцы, рисующие и красками, и тушью, должны хорошенько вдуматься в сказанное».
Шэнь Цичжан: «Наш автор хорошо уловил и выразил в словах сущность зримых образов»[334].
Шэнь Цичжан: «Наш автор хорошо уловил и выразил в словах сущность зримых образов»