– Спасибо вам большое. Очень пригодится для моей задумки.
– Рад помочь.
Фиона, поднявшись на ноги, помахала записной книжкой:
– Пожалуй, мне лучше поскорее вернуться в магазин.
– Дайте знать, если понадобится что-то еще.
– Конечно. – Она посмотрела вслед Маркусу, который скрылся в ресторане, затем на часы и поняла, что потеряла счет времени. Теперь уже никакой неспешной прогулки по дорожке в лесу – она должна вернуться до закрытия.
На косе стоял туристический поезд, и целая очередь из молодых семей с колясками и сумками-холодильниками выстроилась перед ним. Фиона бросилась к нему по песку. Возможно, это последний поезд за день.
Но ее остановило появившееся круглое бородатое лицо с широкой улыбкой: перед ней вырос Стив со станции береговой охраны. За руку он держал хорошенькую светловолосую девочку. Мужчина все еще был в рабочей форме, с закатанными до колен штанами, и у обоих были мокрые ноги.
– Привет, Фиона! Какой приятный сюрприз. Это моя внучка Дина.
Неловко дернувшись, девочка произнесла тихое:
– Здравствуйте.
– Что ж, приятно познакомиться, Дина.
– Мы гребли настоящим веслом, – похвасталась девочка. – В море.
– Как я слышала, лучше места не найти. – Фиона посмотрела за них, на медленно заполняющийся поезд. Она всегда старалась быть вежливой, и сейчас ей предстояло завершить беседу с ловкостью опытного дипломата.
– Дине здесь нравится, – сказал Стив. – Берил вернулась на станцию, но скоро спустится, когда закончится ее смена.
– А мы возьмем мороженое, дедушка? – широко улыбнулась девочка.
– Конечно.
– Я хочу два шарика, – заявила Дина.
– Только если будешь хорошо себя вести. Присоединяйтесь к нам, Фиона.
– Я бы с удовольствием, но…