– Футболки?
Я объяснила, как появился такой проект и какие подписи и картинки мы печатаем на ткани.
– Улет? Офигенно? – Сили нервно стиснула жемчужные бусы. – Тебе не кажется, что эти слова не совсем приемлемы? Полагаю, их не следует помещать на футболки.
– По-моему, это забавно. Я бы с удовольствием такие носила, – заявила Натали.
– Не вздумайте, юная леди! – сорвалась ее мать. – Это безвкусно!
Время от времени Сили теряла контроль над собой. Однако Натали, судя по улыбке, не восприняла тираду матери всерьез.
– Попробуйте оценить ситуацию в целом, – возразила я. – Хотя мы продаем футболки, чтобы выручить деньги на колледж Саммер, такой маркетинговый прием не останется без внимания. Комитету по благоустройству стоит взять его на заметку. Мы привлечем в Уиклоу туристов. А приехав в город, они, вполне вероятно, тут задержатся. Полюбуются на черных дроздов, покатаются на велосипедах, отправятся в небольшой поход по окрестностям…
– …потратят деньги, – подсказала Натали.
– Именно!
Сили поджала губы еще сильнее.
– И все-таки это офигенно безвкусно.
Натали от хохота поперхнулась чаем, а Сили, невинно похлопав ресницами, потянулась за булочкой.
Док поковырял вилкой картофельное пюре.
– Если кафе через несколько недель прекратит работу, имеет ли смысл делать футболки? Как по мне, это напрасная трата сил и времени.
Мы все повернулись к нему.
– Что? – не понял он.
– Анна-Кейт ведь объяснила, что собирает средства на обучение Саммер, – произнесла Сили.
– Да? Наверно, я прослушал. – Док отпил еще чая.
Натали, озабоченно хмурясь, взглянула на Сили.
Я едва сдержалась, чтобы не отчитать дока прямо здесь и сейчас. Он должен признаться жене и дочери, что болен. Несправедливо утаивать это от них.