Светлый фон

103 Сходно с полинезийскими духами и изображением Frau Welt в средневековой церковной пластике.

104 В противоречии с этим находятся рассказы, согласно которым пунтианак встретила своего мужа у себя дома. Возможно, это относится только к посторонним.

105 Деревня севернее города Амбон, на острове Амбоина.

106 Большинство амбонцев с начала XVII в. — христиане (реформированные протестанты) в отличие от остальных индонезийцев, среди которых преобладают мусульмане.

107 Окружной начальник.

108 Город на юго-западе Серана, на Молукках, заселенный амбонцами.

109 В чине фельдфебеля.

110 По-малайски adinda. Это может означать «младшая сестра», а также «любимая».

111 Малайские титулы для назначенною властями деревенского старосты и его помощника, новые, мало уважаемые людьми маринд звания.

112 Одна женщина из Пуэпэ, посетившая Явиму. Она была не особенно развита, но добродушна.

113 «Глава арабов» — присваиваемый имамом титул почетного проповедника мечети в более или менее крупных общинах.

114 Мандур до конца сентября даже не слышал никогда слова «пунтианак» и называл этот призрак — разумеется, шепотом — «гуру-энд-усум-хаис» — «дух умершей жены учителя».

 

Предисл. и общ. ред. Б. Н. Путилова. М.,

Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1981.

Утверждено к печати редколлегией серии «Сказки и мифы народов Востока»

Утверждено к печати редколлегией серии «Сказки и мифы народов Востока»

Редактор И. Л. Е л е в и ч

Младший редактор Т. Н. — Толстая

Художник Л. С. Э р м а н