Светлый фон

72 «Намакат-аха». «Намакат» означает багаж, имущество, вещи; женская же форма «намакут» — насекомых, которые появляются в больших количествах (такие, как мухи, комары и т. п.).

73 Деревянные гуделки для тайного культа. См. рассказ о странствующем великане.

74 То есть «старик». Сказано в знак уважения.

75 Так как я не принадлежал ни к какой тотемной группе, то был задним числом включен в тотемную группу моего приемного сына.

76 См. миф о Гебе.

77 «Семандир» — мариндское название «святого горошка», Abrus precatorius, красного гороховидного стручкового плода.

Abrus precatorius,

78 По-мариндски «иваг» (см. примеч. 23 к разделу «Мифы, легенды и предания о демонах»).

79 Дэрау — имя, полученное на охоте за головами, соответствующее мариндскому слову «дарау» — «журавль».

80 Знак тайного обручения. Серьги из черных стволов перьев казуара одинаковы у обоих полов, и потому обмен редко бросается в глаза.

81 Букв, «сесть для Мако». Невеста садится на деревенской площади, о чем извещаются свадебные гости. Они устраивают вокруг нее кольцо из продовольственных приношений. Затем подходит жених, подает невесте руку и выводит ее из кольца. С момента подачи руки брак считается заключенным.

82 У канум-иребе — подвески из плетеных шнуров, надеваемые вокруг бедер; у йе-нан — тяжелая юбка из волокон с кистями и мешковидный головной убор, переплетенный желтыми волокнами орхидеи и закрывающий всю верхнюю часть тела; у жителей острова Фредерика-Хендрика — сходный с ним тростниковый капюшон, обмазанный глиной; у маринд-аним — шнур вокруг груди, плетеный четырехугольник на спину и сплетенная в виде сетки маленькая шапочка.

83 В полнолуние.

84 По-мариндски «Мес-меаким» — «засохший кокосовый орех-юноша», что значит «старый, впавший в детство».

85 У канум-иребе, йе-нан и других многоженство (до пяти жен) дозволено, тогда как маринд-аним большей частью имеют лишь одну жену.

86 Тотем аиста (по-мариндски «Ндик-боан»).

87 Тьюл получила от меня в качестве свадебного подарка ткань на малайский саронг. Она была этим очень горда. Пару дней спустя она принесла мне полуметровый квадратный кусок, который отрезала от нее в подарок приемной свекрови, «чтобы она тоже могла надеть что-нибудь красивое».

88 При переписи населения в мариндской деревне Тагепе обнаружилось, что там член тотема саговой пальмы Кедай женился на женщине из того же тотема. Его друзья были сильно огорчены, что это открылось, и умоляли, чтобы я не рассказал об этом в какой-либо другой деревне. Брак остался нерасторгнутым, хотя и был незаконным. Точно так же поступают и в случае рождения незаконных детей. По правилам их следует убивать, но обычно за них заступаются женщины, успевшие полюбить ребенка.