Он уже поднес ко рту вилку с яичницей, но остановился и кивнул.
– Это правда? – спросил я.
– Конечно, почему нет? – сказал Альберт.
– Потому что оставаться здесь опасно.
– О чем ты говоришь?
Тут я и огорошил их новостью:
– Я видел одноглазого Джека. Он жив.
Сонные, покрасневшие глаза Альберта вдруг прояснились:
– Ты врешь.
– Не вру.
Моз положил вилку и показал: «Почему ты не сказал нам?»
– Не было возможности. Но говорю сейчас. Нам надо уходить.
Дверь распахнулась, и вошли Тру с Кэлом, преисполненные утреннего энтузиазма, особенно Тру.
– А вот и он, – сказал Тру, так сердечно хлопнув моего брата по спине, что мне показалось, Альберт сейчас вернет обратно то немногое, что ему удалось запихнуть в себя тем утром. – Нас ждет великий день, Норман.
Моз показал: «Потом поговорим».
Мужчины подвинули стулья к нашему столу и сели, Герти с Фло принялись кормить их. Говорил по большей части Тру, он делился своими планами буксировать караван вниз по реке на следующей неделе.
– Вам предстоит многому научиться, – обратился он к Альберту и Мозу. – Работа тяжелая, но вы научитесь жить на реке, и клянусь Богом, парни, нет другой такой жизни.
Разливающая кофе Фло улыбнулась и объяснила нам:
– Мы с Тру выросли на воде. Столько раз ходили вверх и вниз по Большой мутной реке[42], что я уже и не помню.
– Ничто не сравнится с рассветом над Миссисипи, Норман, – сказал Тру. – Вода вокруг словно огонь, и вся река пуста – никого, кроме тебя и твоего буксира. Клянусь, стоя в рубке в такое утро, чувствуешь себя королем, оглядывающим из замка свои владения.