Светлый фон

Отдельную группу кхмерских мусульман составляют потомки малайских купцов, проживающие в стране с XVI–XVII вв., но они совершено теряются на фоне чамского большинства.

Все мусульмане Камбоджи являются формально суннитами-шафиитами, но со своими особенностями. Так, значительная часть чамов, будучи мусульманами, признаёт местные доисламские культы, в частности веру в духов и колдовство. Духовенство облачается в белые одежды, а призыв к молитве ранее осуществлялся посредством барабанного боя.

С середины ХХ в. распространение получила и более ортодоксальная версия ислама, а в начале XXI в. в стране появились и ваххабиты. По некоторым данным, последних в настоящее время насчитывается порядка 10 % от общей численности камбоджийских мусульман.

Около 3 % мусульманского населения страны являются последователями секты Имам-Сам, где традиционные исламские постулаты сочетаются с элементами других местных религий. Особенностью последователей Имам-Сам является молитва раз в неделю и отсутствие пятикратного намаза.

Таким образом, ислам отнюдь не чужд Камбодже, но другое дело, что численность мусульман в стране незначительна, что и обусловило возникновение мифа.

мифа

Язык

Язык

243 «Кхмерский язык очень сложный»

243 «Кхмерский язык очень сложный»

Сложность того или иного языка – это вопрос относительный. Если, к примеру, сравнивать кхмерский с бирманским, тайским, лаосским и вьетнамским языками, то в нём отсутствуют музыкальные тоны, которые меняют значение одинаково звучащих слов. Следовательно, зная отдельные слова, можно в принципе общаться с местными жителями, и они будут вас понимать, если же, конечно, вы всё правильно произносите. В этом смысле кхмерский язык проще, чем языки соседних народов. Это же обстоятельство характерно для большей части мон-кхмерских языков, которых в Индокитае насчитывается несколько десятков, но только два из них – монский и кхмерский – обладают культурной значимостью вследствие давно сложившейся письменной традиции. Отсутствие тонов связано с тем, что фонетические возможности кхмерского языка гораздо шире – слог в данном языке отнюдь не всегда равен слову, а в слогах присутствуют разнообразные сочетания согласных, что мало характерно для тональных языков региона. Бо́льшая часть начальнослоговых согласных звуков может присутствовать и в конце слога кхмерского языка. Для сравнения – в бирманском, тайском/лаосском или вьетнамском языках количество конечнослоговых согласных ограничено – от 1–2 в бирманском языке до 6–8 конечных согласных в тайском/лаосском и вьетнамском. Кстати, благодаря значительному фонетическому разнообразию кхмерского языка его носителям гораздо легче даётся изучение европейских языков с точки зрения произношения. Значительная часть кхмерских слов представляет собой не односложные слова, где каждый слог имеет самостоятельное значение, а слова, представляющие собой сочетание приставки с корнем. Встречаются и трёхсложные слова. Значительная часть культурной терминологии в кхмерском – это заимствования из санскрита и пали, т. е. относительно близких к нам индоевропейских языков. Поэтому многие кхмерские слова санскрито-палийского происхождения достаточно легко запоминать тем людям, у которых русский или любой другой славянский, германский или романский язык является родным. Сравните, например, такие слова, как «mᴐntrɛj» – «мудрец» (русс. «мудрый»), «nɛəphеə» – «облако, небо» (русс. «небо»), «såntɛj» – «святой, святая» (русс. «святой»).