Светлый фон

— Представьте, — сказал Стюарт, — что каждое воскресенье я прогуливаюсь здесь. Это мой любимый маршрут. Я столько успеваю обдумать по дороге.

— А это что за симпатичный домик, там, внизу? — спросила Мэри, показывая на большой каменный дом, стоявший посреди долины на дороге, которая шла в Арднейсаг.

— Это старый дом управляющего поместьем. Знаете, кто там живет теперь? Мэри Джейн Криф, сестра Чарли. Мы познакомились совсем недавно. Она сама подошла ко мне, когда я был в деревне, и представилась. Она показалась мне очень милой дамой, полная противоположность нашему Чарли.

— Господи, я помню эту Мэри Джейн, — сказал Джеми. — Она все еще похожа на гориллу? Раньше она казалась нам вылитой обезьяной.

— Она, конечно, не красавица, но выглядит неплохо. Я назвал бы ее настоящей деревенской дамой, она обожает своих собак и лошадей, но не тратит слишком много сил на собственную внешность.

— Интересно было бы с ней повидаться, — сказал Джеми. — Мы не могли бы проехать мимо ее дома?

Стюарт достал из кармана мобильный телефон и набрал номер Мэри Джейн. Через минуту все было решено:

— Нас приглашают на чай.

 

Достопочтенная Мэри Джейн Элоиза Криф. старшая дочь бывших лорда и леди Криф из Арднейсага, практически ничего не унаследовала от своих родителей ни в моральном, ни в материальном плане. В детстве ей постоянно досаждали лекциями о ее благородных корнях, в молодости — бесконечными предложениями замужества, но она упорно оставалась одна и решила остаток дней посвятить тому, что доставляло ей самое большое удовольствие: разведению бордер-терьеров в своем холодном неубранном доме.

В пятьдесят лет она была удивительно безразлична к мнению окружающих. Если к ней случалось зайти гостям, то ей и в голову не приходило навести в гостиной порядок или хотя бы убрать грязные кружки из-под кофе и остатки обеда, которые стояли на пуфике для ног. Ее именитые соседи, которые всю жизнь знали эксцентричную и прямолинейную Мэри Джейн, перестали обращать на это какое-либо внимание. Как минимум два раза в неделю она отправлялась в старую охотничью чащу, чтобы встретиться там со своими друзьями. Оставшуюся часть времени она отлично проводила в компании терьеров, детективного романа и телевизора. Каменная плита перед камином была завалена старыми газетами, на которых стояла дюжина собачьих мисок с остатками сытного обеда и печенья.

— Так ты и есть Джеми? — прогремел голос Мэри Джейн, как только компания Стюарта вошла в прихожую. — Я смотрю, тебе удалось сохранить большую часть волос.

Она пригласила гостей в уютную хаотично обставленную гостиную, где навстречу гостям метнулась стая терьеров, вилявших хвостами и прыгавших.