Светлый фон

Перевод сделан по изданию: С а* Не г \У. N01 Ш(1ег РоПу. Ь., 1936.

01

К стр. 38 ...витрины Вулворта...—магазины этой фирмы, имеются в каждом американском городе.

витрины Вулворта

Роман «Радуга» (1915) Дж. Г. Лоуренса известен в русском переводе «Семья Брэнгуэнов», 1925.

Роман «Радуга» Дж. Г. Лоуренса

Эдит Уортон (ЕсШН \УЬаг1оп, 1862—1937)

Эдит Уортон

«Законченный художник, прекрасно владеющий материалом» (В. Л. Паррингтон), Э. Уортон во многом следовала эстетическим принципам своего литературного ментора, Генри Джеймса, писавшего, в частности, о том, сколь важно для художника слова теоретически осмыслить «рабочие аксиомы творческого процесса». Свое кредо изложила в книге «Искусство прозы» (1925), в которой воздает должное «великим прозаикам», повлиявшим на нее, Бальзаку, Толстому, Текке-рею, Флоберу. Придавая первостепенное значение психологическому анализу, Уортон настаивала на том, чтобы «каждый персонаж был прежде всего продуктом социальных и материальных условий», как это было свойственно Бальзаку. Озабоченная проблемами мастерства, писала: «Каждый настоящий роман должен основываться на глубоко продуманных моральных ценностях и строиться с классической целесообразностью и экономией средств». В духе теорий Г. Джеймса она подчеркивала: «Писателю постоянно следует иметь в виду, что его цель не показ того, как данная ситуация воздействует на героев, а изображение героев гакими, какие дни есть, естественно действующими в данной ситуации». Вместе с тем она не забывала, что искусственное, чисто рациональное конструирование художественных произведений противопоказано подлинному творчеству. Была привержена к традиционно-реалистическим повествовательным формам: не принимала ни формальных экспериментов, ни натуралистических теорий. Тематика Э. Уортон, «нашей литературной аристократки», по выражению Парринггона, была в известной мере ограничена изображением быта и нравов состоятельной прослойки общества. Свой богатый опыт автора десятка новеллистических сборников Уортон изложила в статье «Повествование в рассказе», которая благодаря богатству, тонкости наблюдений и историко-литературных параллелей может рассматриваться как вклад в теорию новеллистического искусства.

ПОВЕСТВОВАНИЕ В РАССКАЗЕ (ТЕ1ХШС А ЗНОКТ ЗТОКУ). Из журн.: ЗспЬпег’з Ма&агте, 1925, Арп1. Опубликовано под названием ТЬе о^

Р1с1юп: ТеШпз а 8Ьог1 5*огу. Перевод сделан по изданию: \УЬаг1:оп Е. ТЬе \УгШпд о! ПсИоп. Ь., 1925.

1 1 о!

К стр. 44 ...говорят, что миссис Барболд...—Анна Летиция Барболд (1743— 1825) — автор многочисленных поэм и прозаических эссе, в частности естественнонаучных штудий, озаглавленных «Гимны в прозе», в которых явления природы объясняются с рационалистических позиций.