Светлый фон

● Шу цзин // Древнекитайская философия. Т. 1.

Шу цзин Древнекитайская философия

● Шэнь-цзы // Искусство управления. Антология. — М.: Астрель, 2003.

Шэнь-цзы Искусство управления. Антология

● Щуцкий Ю. К. Китайская классическая «Книга перемен». — М.: Русское книгоиздательское товарищество, 1993.

Китайская классическая «Книга перемен».

 

Вместе с тем некоторые китайские тексты, цитируемые автором, либо вовсе не переводились на русский, либо были переведены частично. В подобных случаях соответствующие фрагменты переводились с английского языка, а переводы сверялись с древнекитайскими оригиналами, размещенными на портале https://ctext.org/. (Переводы с древнекитайского не претендуют на научность и могут содержать неточности.) О происхождении цитат читатель информируется в постраничных сносках. Иногда в книге используются разные русскоязычные версии одного и того же текста — это сделано только в тех случаях, когда подчеркиваемые китайским автором смысловые нюансы не выделялись одним переводчиком с китайского, но зато акцентировались другим. Подобные моменты тоже отражены в сносках. Наконец, используемая транслитерация в целом соответствует системе Палладия, за редкими исключениями.

Первоисточники

Первоисточники

Ниже приводится алфавитный список первоисточников, которые цитировались или упоминались в книге. Их опубликованные переводы на английский язык перечислены в предыдущем библиографическом разделе. Ссылки в тексте книги, как правило, снабжены китайским названием источника, номером соответствующей главы и, где это необходимо, номером раздела внутри главы (например: «Сюнь-цзы», 9.14). Иногда после названия текста приводится не номер, а название главы первоисточника (например, «Шан шу», глава «Кан гао»). Ссылки на «Цзо чжуань» содержат имя и год, иначе говоря, слова «глава "Правитель Чжао", 1» отсылают к первому году хроники правителя Чжао. В список вошли наиболее важные из дошедших до нас текстов. Прочие источники, в том числе и манускрипты, обнаруженные при археологических раскопках, представляются по ходу повествования.

 

«Бо ху тун» («Диспут в Зале Белого тигра») — подготовленный по официальному поручению сборник текстов, посвященный ритуальным, управленческим, естественно-научным, религиозным и философским вопросам. Как предполагается, Бань Гу (32–92) составил его в качестве отчета об официальном мероприятии, прошедшем в 79 г.

«Бо ху тун»

«Го юй» («Речи царств») — изложение речей и диалогов правителей и прочих видных деятелей из восьми царств периода Весен и осеней (VIII–V вв. до н. э.). Составлен между серединой V и концом IV в. до н. э[161].