Светлый фон
По-латыни:

Плач наследника – это смех под маской

Плач наследника – это смех под маской Плач наследника – это смех под маской

Этой фразой характеризуют лицемерие, которое порой кроется в душах тех, кто провожает учителя, руководителя, богатого родственника «на заслуженный отдых» или же в последний путь. Выражение цитировалось античными авторами, его приводит французский философ и писатель Мишель Монтень в «Опытах» (1580–1588) («О том, что мы смеемся и плачем от одного и того же»).

По-латыни: Heredis fletus sub persona risus est (хеʼредис флеʼтус суб персоʼна риʼзус эст).

По-латыни:

Пленной мысли раздраженье

Пленной мысли раздраженье Пленной мысли раздраженье

Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Не верь себе» (1839):

…Как язвы бойся вдохновенья… Оно – тяжелый бред души твоей больной Иль пленной мысли раздраженье.

Плоть от плоти

Плоть от плоти Плоть от плоти

В буквальном смысле имеется в виду кровное родство. Однако выражение употребляется, чтобы подчеркнуть духовное родство кого-нибудь или чего-нибудь с предшественником или предшествующим явлением. Выражение восходит к библейскому сюжету о сотворении Евы: «И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену, и привел ее к человеку. И сказал человек: вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей» (Быт. 2:22–23).

«И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену, и привел ее к человеку. И сказал человек: вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей»

Плохо то решение, которое нельзя изменить