– От кого это? – поинтересовалась Майя.
– От Джека, сына Мерри.
– Правда? Судя по выражению твоего лица, вы определенно спелись.
– Я была обязана наладить отношения с ним, не так ли? Мне нужно было вытянуть информацию о его матери. А теперь я пойду наверх и проверю, не проснулся ли Бэр.
Майя проводила взглядом свою сестру и улыбнулась.
– «Но мнится мне, что леди уж не слишком возражала», – процитировала она строфу из «Гамлета».
* * *
Позднее, тем же вечером, когда Алли собиралась лечь в постель, Майя постучалась в ее спальню.
– Тигги согласилась встретиться с Мерри. Она собирается найти рейс в Дублин после полудня. От Абердина до Дублина лететь меньше двух часов.
– Отлично. Будем надеяться, что Мерри не исчезнет и у Тигги будет шанс для объяснений.
– По словам Тигги, «сомневаюсь, что она ушла далеко». Так или иначе, я хотела сообщить тебе.
– Я рада, что она поедет. Если она встретится с Мерри, то, по крайней мере, сможет что-то исправить.
– Да. Спокойной ночи, Алли.
– И тебе спокойной ночи.
Когда дверь за Майей закрылась, Алли откинулась на спину, внезапно усомнившись в решении Тигги. С моральной стороны это было правильно, но, конечно же, это означало, что Джек рано или поздно узнает от своей матери о
– Ради всего святого, Алли, вы знакомы меньше двух суток, – твердо сказала она себе.
Тем не менее она провела много времени в мучительных раздумьях над ответом на его сообщение и даже уснула с мыслью о том, что мог означать поцелуй в конце его сообщения…