– Я подержу. – Джек протянул свои сильные руки и легко вынул Бэра из сумки. – Ну, малыш, так же лучше, правда? – сказал он и вопросительно посмотрел на сестру.
– Джек очень хорошо ладит с детьми, правда, Джек? – сказала Мэри-Кэт. – Когда ему было восемнадцать, он устроился на лето воспитателем в яслях.
– Да, за мной водится такой грешок, – сказал Джек. – И я ощущаю знакомый запах от этого малыша. Судя по моему опыту, такое бывает при полном подгузнике. Вот, иди к маме, – добавил он и передал ребенка Алли.
– Спасибо. Я отнесу его вниз и переодену. Майя! – окликнула Алли через палубу. – Познакомься с Джеком и Мэри-Кэт.
Когда ее сестра подхватила нить беседы, Алли вошла в главный салон, где к пробковой доске в металлической оправе был пришпилен план помещений с именами.
– Алли! Как поживаете?
– Спасибо, Георг, у меня все хорошо. А у вас?
– Э-э-э… нормально. Приношу глубокие извинения за мое отсутствие в прошлые недели. У меня были… важные дела.
Глядя на него, Алли подумала, что он внезапно постарел. Его кожа была сероватой, а черты лица заострились, что намекало на потерю веса.
– Рада, что вы здесь, Георг. Прошу прощения, но у вас измученный вид. Надеюсь, вы скоро избавитесь от этого костюма и сможете отдохнуть.
Они с Бэром уже были готовы подняться и присоединиться к остальным, но Георг мягко положил руку ей на плечо.
– Алли, можно побеседовать с вами наедине? – Георг указал на дверь, ведущую в так называемый Зимний Салон – уютную гостиную, которой пользовались в плохую погоду.
– Разумеется.
Георг открыл дверь, и они устроились на одном из диванов, стоявших по обе стороны от низкого столика для напитков; из иллюминаторов открывались чудесные виды на сверкающее Средиземное море.
– В чем дело, Георг?
– На верхней палубе я познакомился с Джеком и Мэри-Кэт, но до меня дошли сведения, что Мэри-Кэт – это не Мэри Макдугал, которой вы ее считали.
– Да. Она приемная дочь женщины, которую тоже зовут Мэри Макдугал, хотя чаще ее называют Мерри.
– Вот тебе и на, – раздосадованно произнес Георг. – Мы не предвидели…