Светлый фон
яо яо яо

Через несколько месяцев старшие групп всех яо — Юань Тай и другие, несколько десятков человек, *прибыли в Управление [губернии]* с визитом благодарности. Все были в фиолетовых халатах, с головными повязками, прямыми палками. Их угощали из серебряных чаш. Цветной шелк, соль, вино за труды направили им.

яо

Помимо этого каждый из них принес клятву, которая вкратце гласила: *«Мы, те-то и те-то, несем службу в горах. Отныне будем удерживать наших мужчин и женщин. Мужчинам [дозволено] нести [только] посохи, женщинам — коноплю. Пусть следуют [правилам] входа-выхода [в земли Цзинцзяна] и не смеют чинить беспорядки. А если кто-либо учинит беспорядки, то пусть солнце наверху и земля внизу отвернутся от них, мужчина станет ослом, женщина — свиньей, и вся семья погибнет до единого. Недопустимо в лицо говорить хорошее, а повернувшись спиной, говорить злое. Недопустимо "отнимать холод, подавать тепло". Поднимаемся в горы по общей тропе, спускаемся по реке в общей лодке. Мужчины и юноши, подвесив мечи, будут действовать сообща, убивать разбойников. С теми, кто нарушит эту клятву, поступим по обычаям гор»*.

Варварские *речения дики*, грубы. Не желая скрывать их суть, кратко записал здесь.

Я удостоился чести занимать должность управляющего [губернией] и вести дела в течение двух лет. Следа яо не осталось в землях провинции. После, когда император узнал об этом договоре, то повелел строго его соблюдать и действовать по нему.

яо

[III] Чунчжоу [цз. 328, с. 2578][845]

[III] Чунчжоу [цз. 328, с. 2578][845]

[III] Чунчжоу [цз. 328, с. 2578]

<Юг называют [территорией] южных варваров мань. В наше время районы и поселения [со статусом] цзими расположены за пределами округов и уездов[846], хотя с древности все они были [территориями] южных варваров, но поскольку [эти] земли располагаются близ [китайских] провинций, где народ платит налоги, выполняет повинности, то правят ими не так, как варварами. После придания [статуса] цзими называют их «настоящими варварами мань вне культурного влияния». Племенные территории граничат [друг с другом] и проходят через [Ху и Гуан], граничат с западными варварами жун. Есть весьма причудливые типы, невозможно полностью> учесть.

мань цзими цзими мань жун

В прежние эпохи подчинялись [Китаю] как внутренние [территории]. Провинцию Жун, чтобы объединить ее, определили как место для размещения [управляющего] Цяньнани. В наше время [в провинции] Жун это упразднено. Все [земли] вне влияния цивилизации. [Провинция] Жун расположена к югу от поселений яо, к востоку от [родов со статусами] иноземцев и варваров[847].