— Не трогайте меня! — крикнула миссис Родни. — Спина, я не могу двигаться! — С огромным усилием она показала на окно второго этажа. — Мой муж все еще там!
Тут и мы увидели до половины высунувшегося из окна капитана Родни. Двумя окнами выше, горничная мамà, немка Луиза Круг, единственная из слуг, что жила в большом доме, тоже высунулась из окна, крича и плача, ей было слишком страшно прыгать.
В эту минуту мистер Джексон с лестницей добрался до дома.
— Не прыгайте, сэр! — крикнул он капитану Родни. — Я принес лестницу!
Слишком поздно — капитан уже прыгнул, тяжело рухнул на замерзший гравий и застонал, дыхание перехватило.
— Со мной все хорошо, — сказал он. — Я в порядке, дорогая! — крикнул он жене. — А ты?
Джексон подошел к нему.
— Вы можете встать, сэр? Я вам помогу.
— Думаю, да.
Джексон помог капитану подняться.
— У вас рука в крови, капитан, — сказал Джексон. — Давайте я перевяжу моим платком. Он чистый, сэр.
— Наверно, я порезался, когда выбивал окно.
— Луиза, не надо прыгать! — крикнул мистер Джексон горничной. — Хватайтесь за водосточную трубу и скользите вниз!
Луиза была девушка сильная, она так и сделала и через минуту уже стояла на земле.
Вот тогда-то мамà в испуге закричала:
— Герцог! Герцога здесь нет! Господи, кто-нибудь видел герцога?
Раздуваемый холодным декабрьским ветром огонь за это короткое время разгорелся вовсю, пламя взметнулось высоко над Херонри, как мы позднее узнали, его было видно на много миль окрест. Мистер Джексон приставил лестницу к окну герцога и полез наверх. Обернув руку рукавом пальто, он разбил окно и распахнул его. В комнате герцога еще горел свет, но комната была полна дыма. Мистер Джексон смело влез внутрь.
— Фрэнсис, будь осторожен, Фрэнсис! — крикнула его жена, стоявшая с нами внизу.
Чуть погодя мистер Джексон снова появился у окна, кашляя и прикрывая локтем рот и нос.
— Его здесь нет! Я не нашел герцога!