— Жаль, после стольких трудов.
— Ничего не поделаешь. Не умрем. Убытки будут возмещены. Ивенрайт говорит, что этот Дрэгер собирается добиться торговых соглашений с лесопилками — вроде как льготное условие в новом контракте.
— А что «Ваконда Пасифик»? Они не могут оказать тебе помощь?
— Могут, но не станут. Я выяснял несколько дней назад. Они в таком же положении, как и мы: при таком подъеме воды они предпочитают остаться без леса. Если так пойдет дальше, вода поднимется еще выше, чем на прошлой неделе.
— А ты не потеряешь весь лес — все наши труды в наводнение?
Он отпивает из стакана и ставит его рядом с креслом.
— Ну что ж, какого черта… похоже, он все равно никому не нужен.
— За исключением, — я чуть было не произнес «Джо Бена», — старого Генри.
Я не хотел его обидеть, но увидел, как он вздрогнул, — точно так же, как Вив при моем упоминании о
— Вот пусть старый Генри тогда и поднимает свою задницу и сплавляет их, — произносит он, балансируя прямо на лезвии бритвы.
— Я приехал для того…
— Интересно, для чего же…
— …чтобы узнать о страховом полисе, о существовании которого мне сообщил доктор.
— Честное слово, есть такой. Что-то я припоминаю об этом полисе… Вив, цыпка! — кричит он, хотя она стоит в двух шагах за его спиной и вытирает волосы. — Тебе что-нибудь известно об этих страховых бумагах? Они наверху, в столе?
— Нет. Я вынула из стола все бумаги, не относящиеся к делам, помнишь? Ты еще сказал, что никогда не можешь ничего найти.
— И куда ты их дела?
— Отнесла на чердак.
— О Господи! — Он делает какое-то движение, словно собираясь встать. — Чертов чердак!
— Да нет, я принесу. — Она закидывает волосы назад, завернув их в полотенце в виде тюрбана. — Ты ни за что не найдешь. К тому же там сквозняк.