Светлый фон
«…настал миг для участников шабаша предаться завершительной и позорнейшей части празднества. Нежная музыка флейт зазвучала над лугом, и в сгущавшемся мраке руки стали протягиваться к рукам и сплетённые тела, с тихими стонами, падать на землю, тут же, между столами, и на берегу озера, и в отдалении, под ветвями деревьев. Там видел я перед собою безобразное соединение юноши со старухой, там гнусную забаву старика с ребёнком, здесь бесстыдство девушки, отдавшейся волку, или неистовство мужчины, ласкающего волчиху, или чудовищный клубок многих тел, переплетённых в одной ласке, — и дикие вскрики вместе с прерывистым дыханием неслись со всех сторон, возрастая и заглушая звуки инструментов. Скоро весь луг обратился в один оживший Содом, в новый праздник Кодра, или в страшный дом сумасшедших, где все были охвачены яростью сладострастия и бросались друг на друга, почти не различая, кто это: мужчина, женщина, ребёнок или демон, — и непобедимый запах похоти подымался от этих тёмных роящихся груд, опьяняя также и меня, так что я чувствовал в себе то же мужское безумие и ту же ненасытную жажду объятия».

2) /перен./ то же, что оргия (2).

оргия

 

ШАЛАВА /жарг., разг./, лицо (обычно — жен. пола), отличающееся легкомыслием и непостоянством; то же, что доступная женщина

ШАЛАВА пола легкомыслием непостоянством доступная женщина «Рыжая шалава, Что же ты, зараза, бровь себе побрила, Ну для чего надела, падла, синий свой берет?»

Шалавый (-ая), то же, что Ш

Шалавый Шалавый Ш
«Здесь шалавых нет, не на кровати с любовником разговариваешь». Ю. Домбровский. Хранитель древностей.

«Здесь шалавых нет, не на кровати с любовником разговариваешь».