Фастфуд (от англ. fast-food) — быстрое питание.
Фейк (от англ. fake) — подделка, обман, фальсификация, утка.
Фейспалм (от англ. face palm) — символичный жест, закрывание лица рукой («рукалицо») от разочарования, стыда, раздражения или смущения.
Фешен (от англ. fashion) — мода. Чаще употребляется в составе сложных слов: фешен-салон, фешен-индустрия, фешен-показ.
Фидбек (от англ. feedback) — обратная связь, ответная реакция.
Фиксить (от англ. fix) — исправлять.
Фича (от англ. feature — особенность) — полезная функция, фишка.
Флексить (от англ. flex — сгибать) — танцевать, изгибаться, ритмично двигаться под музыку; понтоваться, выпендриваться.
Флешбэк (от англ. flashback — воспоминание, взгляд в прошлое) — повторяющееся воспоминание, которое порой всплывает непроизвольно.
Флешмоб (от англ. flash mob) — заранее спланированная массовая акция, в которой большая группа людей одновременно выполняет определённые действия в общественном месте.
Флуд (от англ. flood — наводнение, потоп) — в интернет-общении сообщения не по теме, часто бессмысленные, которые занимают большие объёмы и уводят в сторону от важной темы.
Флудить — писать сообщения не по теме.
Фоловить (от англ. follow) — следовать за кем-то, подписаться на кого-то.
Фоловер — подписчик.
Форкаст (от англ. forecast) — прогноз.
Форкастируемый деманд — прогнозируемый спрос.
Форсить (от англ. force — сила) — продвигать, навязывать какую-либо идею.
Френдзона (от англ. friend zone — дружеская зона) — дружба между мужчиной и женщиной без дальнейших намерений развития отношений.
Френдли (от англ. friendly) — дружелюбный/ дружелюбно, доброжелательный/доброжела-тельно.
Фриланс (от англ. freelance) — внештатная работа.
Фрилансер — внештатный работник, свободный художник, человек, который сам организует свой труд.
Фронтмен (от англ. frontman) — лидер группы, чаще солист.
Фуди (от англ. foodie) — любитель еды, гурман, находящийся в поиске новых вкусовых ощущений, для которого еда — не просто питание, а хобби. Фуди считает еду очень важным, серьёзным, интересным процессом, которому нужно уделять повышенное внимание. Питается фуди чаще всего в ресторанах или кафе, разрабатывает специальные гастротуры, фотографирует блюда и выкладывает снимки в соцсетях.
Фуд-корт (от англ. food court) — зона питания в торговом центре, гостинице, аэропорте, на вокзале или отдельно стоящее здание, где находятся точки общепита от разных предприятий.
Фэтшейминг (от англ. fat — толстый, жирный, shame — позорить, стыдить) — унижение, оскорбление людей с лишним весом.
Х
Х
Хавбек (от англ. halfback) — полузащитник.
Хайп (от англ. hype) — шумиха, ажиотаж.
Хайпануть, хайповать — получать хайп в свой адрес.
Хайпожор — человек, стремящийся к хайпу, старающийся привлечь к себе внимание.
Хакер (от англ. hacker — взломщик) — высококлассный программист, специализирующийся на незаконном взломе чужих программ.
Хакнуть — взломать.
Харассмент (от англ. harassment — оскорбление, притеснение, домогательство) — нежелательное навязчивое внимание, шутки, сексуальные намёки, шлепки и прикосновения, угрозы, шантаж, неприличные предложения, которые являются оскорбительными для другой стороны.
Харасить — домогаться.
Хедлайнер (от англ. headliner) — самый яркий участник представления, гвоздь программы.
Хейт (от англ. hate — ненавидеть) — негатив, грубость, хамство по отношению к чему-либо.
Хейтер — ненавистник, недоброжелатель.
Хейтить, хейтерить — писать злобные высказывания.
Хендлер (от англ. handler — обработчик) — человек, который готовит животное к выставке, а иногда он же и выступает с питомцем на соревнованиях.
Хендмейд (от англ. hand made) — ручная работа.
Хот-дог (от англ. hot dog) — горячая сосиска в булке и с соусом.
Хэллоу (от англ. hello) — здравствуйте, привет.
Ч
Ч
Чайлдфри (от англ. childfree — без детей) — идеология, в основе которой лежит сознательное нежелание иметь детей.
Челлендж (от англ. challenge — вызов) — состязание, испытание, сложное задание для всех желающих.
Чекать (от англ. check) — проверять.
Чилить, чилиться (от англ. chill) — расслабляться, отдыхать.
Чилаут — зона отдыха.
Читер (от англ. cheat — обманывать, жульничать) — человек, который жульничает и по жизни, и в компьютерных и настольных играх, шулер.
Ш
Ш
Шазамить (название приложения Shazam) — определять, узнавать песню.
Шеймить (англ, shame) — стыдить, позорить кого-либо.
Шейминг — публичное осуждение за несоблюдение определённых норм, принятых в обществе.
Шипперить (англ, shipper, ship) — фантазировать, придумывать, что какие-то герои книг, фильмов, сериалов или популярные люди находятся в романтических отношениях, хотя на самом деле это не так.
Шерить (от англ. share — делиться) — делиться с друзьями интересной записью, роликом.
Шеринг — совместное использование.
Шопинг (от англ. shopping) — поход по магазинам за покупками.
Шопиться — делать покупки.
Шопер — сумка для покупок.
Шоурум (от англ. showroom) — выставочный зал, демонстрационный зал.
Э
Э
Эйджизм (от англ. age — возраст) — дискриминация по возрасту.
Эйчар (от англ. human resources/ HR — человеческие ресурсы) — специалист по подбору персонала.
Эмодзи (от англ. emoji) — письменный знак, символ, выражающий определённое настроение, отношение, понятный всем людям вне зависимости от их языковой принадлежности.
Эндаумент (от англ. endowment — пожертвование) — целевой капитал, доход от которого тратится на благотворительность.
Эщкере (от англ. lets get it, esketit чудесным образом превратилось в эщкере — давайте сделаем это) — жаргонное выражение, фраза-мем, с помощью которой выражается разный спектр эмоций в зависимости от интонации — от «Ура!» до «Всё пропало!».
Ю
Ю
Юзер (от англ. user) — пользователь.
Юзаный — поношенный.
Интернет-ресурсы в русском языке
Интернет-ресурсы в русском языке
Большое количество социальных сетей, мессенджеров, приложений и других интернет-ресурсов прочно вошло в нашу жизнь. Мы не только ими пользуемся, но ещё и называем их, причём письменно и устно. На сегодняшний день получил официальный статус и попал в словари лишь «Твиттер», а за бортом осталось ещё много актуальных понятий. Для этих «непризнанных» слов нет правил, но есть рекомендации, и эти рекомендации, конечно же, ориентируются на нормативный «Твиттер» и особенности русского языка, что логично. Несколько актуальных названий востребованных интернет-ресурсов я решила представить в виде таблицы, в которой найдутся ответы на основные вопросы, связанные с их употреблением.
Ещё раз обращаю внимание на то, что норм для слов, пока не вошедших в словари, нет (отметка об этом есть во втором столбце). Это значит, что любое написание и произношение этих слов не будет ошибкой. Но в их употреблении уже наметились определённые тенденции, да и филологи не дремлют — дают свои рекомендации. Именно эти тенденции и рекомендации отражены в таблице. А вот придерживаться или нет этих пока ещё не правил, каждый решает сам.
Заключение
Заключение
Речь — это визитная карточка человека, его резюме и самопрезентация, которая раскрывает его так называемый языковой код. Свой языковой код человек подбирает сам, он это делает в течение всей жизни. Такой код зависит от образования, начитанности, окружения, работы, увлечений. Владение языком — это не дар свыше, это то, что мы наработали с годами.
И эти наработки мы используем каждый день. Иногда получается плохо.
Я до сих пор очень сильно расстраиваюсь, когда слышу неграмотную речь, особенно в публичном пространстве. Например, когда известная ведущая, поливая зверушек из шланга вместе с работниками зоопарка, говорит: «Мы сейчас будем освежевать животных», не понимая, что
Знание языка, любовь и бережное к нему отношение делает нашу речь красивее и богаче, а жизнь интереснее, открывает большие возможности как в работе, так и в других сферах.
Мы живём в невероятное время. Постоянно в нашей жизни случается что-то, о чём мы ещё вчера даже подумать не могли. Всё, что происходит в нашем мире, отражается и в языке. Возможно, сейчас, когда вы дошли до этих строк, некоторые фрагменты книги, рассказывающие о современном русском языке, уже стали историей, а словарь англицизмов пора пополнять несколькими сотнями новых слов.
Традиционно хочу поблагодарить тех, кто помогал мне создавать эту книгу. Алёна Гартман и Алиса Сабо, спасибо вам за условия, которые вы создали для меня, спасибо за моральную поддержку! Юлия Лаврова, спасибо за терпение. Отдельная благодарность Михаилу Польеву за идею бабушкиного словаря и помощь в его создании! Спасибо моим подписчикам Эдуарду Нико-госяну, Светлане Мурадовой за интересные примеры. Благодарю самых активных и креативных «словотворцев» и по совместительству ведущих радио «Маяк» Сергея Стиллавина, Владислава Викторова, Маргариту Митрофанову, Алексея Весёлкина, Дениса Николаева. Спасибо всем заинтересованным и сочувствующим!