Светлый фон
(kun rdzob) (don dam) (kun rdzob)

Искусное распознавание как техника, используемая в практике проникающего видения, имеет общие черты с практикой искусной визуализации, которая выполнялась на этапе тренировки пребывания / успокоения. Эта практика заключалась в том, что практикующие, сосредоточив фокус концентрации на единственном тигле (thig le), после этого расслабляются и, когда тигле переходит в свою эманирующую форму, распознают в его проявлении различные ментальные события. Всё, что проявляется из тигле, воспринимается таким образом, что возникает ясность. Практика проникающего видения данного этапа имеет такую же структуру. После всеобъемлющего поиска реально существующего ума практикующие прекращают его, расслабляются и воспринимают всё, что возникает в потоке ума, через призму ясности, свойственной проникающему видению.

(thig le),

Фраза «…всё то, чьё возникновение происходит или уже произошло» (shar ba 'am 'char du bcug nas)[557] указывает на более расслабленный подход к медитации. В этой тибетской фразе совершенная форма глагола 'jug pa (bcug pa) «привести к чему-либо», «послужить причиной для», «происходить» соединяется с глаголом 'char ba «возникать»,[558] и вместе они образуют причинно-следственную глагольную конструкцию, смысл которой можно выразить как «возникает в силу чего-то». В данном контексте этим «чем-то», этой «причиной», по которой «всё возникает», являются сформировавшиеся в отдалённом прошлом привычные склонности, которые теперь созрели и переживаются как происходящий в данный момент опыт восприятия, который можно наблюдать в потоке ума.[559] Перевод «происходит возникновение» немного изменяет тибетскую грамматическую конструкцию, но при этом точно передаёт, что процесс происходит именно в текущий момент. В любом случае эта фраза подразумевает, что следует предоставить сознаванию свободу устремляться в любом направлении, куда влечёт его соответствующая кармическая обусловленность. Несмотря на единодушие в использовании оборота «всё, что происходит или уже произошло», разные авторы используют различные термины для того, чтобы проиллюстрировать более расслабленный подход [к медитации]: «не отвергать» (ma spang) [PK, f. 9b], «ни принимать, ни отвергать» (spang blang med) [JP, f. 69b] [TN, 384] и «ни препятствовать, ни способствовать» (dgag sgrub) [TN, 384]. Вангчуг Дордже использует термин «расслабленный» (lhod) [WD, 66]. Вот что пишет Пема Карпо в своих коренных наставлениях:

(shar ba 'am 'char du bcug nas) 'jug pa (bcug pa) 'char ba (ma spang)