Светлый фон

Буквица Ж

Знак «перунов крест» в костровидной «живой» ограде из цветущих кринов представляет собой стилизованный косой крест, пронзённый молнией.

Знак «перунов крест» в костровидной «живой» ограде из цветущих кринов представляет собой стилизованный косой крест, пронзённый молнией.

 

При создании азбуки Кирилл руководствовался евангельским напутствием проповеднику: «Всѣмъ быхъ вся, да всяко нѣкiя спасу» (1 Кор.9:22). Он окружил себя помощниками-славянами, о чём свидетельствует его «Житие». После рассказа о встрече в Корсуни с «самарянином» следует продолжение: «Обрѣте же ту Еваньгѣлье и Псалтырь, русьскы писмены писано, и чьловека обрѣтъ, глаголюща тою бесѣдою. И бесѣдовавъ с нимь и силу рѣчи приимъ, своеи бесѣдѣ прикладая различно писмена гласьная и съгласная. И къ Богу молитву держа, въскорѣ начатъ чисти и сказати».[560] Под «Евангелием и Псалтырью», предположительно, следует понимать перевод их отрывков на протоглаголицу. В то же время слова «русьскы писмена» невозможно объяснить ошибкой переписчика «Жития», перевернувшего исходное «сурьскы писмена», и относить к сирийцам. Древнерусское си́ринъ «сириец» писалось через – и– (в отличие от греческого Σύρος), и при переворачивании прилагательное «сирьскы» дало бы бессмысленное «рисьскы».

си́ринъ – и– Σύρος

Видимо, после бесед с корсунским «русом», Кирилл в качестве буквы «Ж» (живéте «живите») включил в азбуку древнерусский знак зарождения жизни  «перунов крес» – косой крест, пронзённый молнией. Его возведение к одной из староболгарских рун, смысловое значение и звучание которых неизвестно, является бездоказательным. Кирилл, владевший важнейшими языками своего времени, основывал славянскую азбуку на греческой и древнееврейской письменности, избегая латинского письма. В противном случае он мог бы позаимствовать для буквы живете латинскую «G», как это сделал Ульфила в готском алфавите.

живéте живете

 

Барельеф Дмитриевского собора. Владимир. XII в.

Мотив процветшего крина в виде древнерусского знака Ж «живете».

Мотив процветшего крина в виде древнерусского знака Ж «живете».

 

Все пять добавленных в азбуку букв не имели числовых соответствий (число 900 обозначалось не с помощью «Ц», а малым юсом «А»). Азбука по сути являлась греческим алфавитом, который Кирилл достаточно быстро приспособил к славянскому языку. Это подтверждается свидетельством Черноризца Храбра в сочинении «О письменах», написанном в начале Х века на глаголице: «Прѣжде ѹбо словѣне не имѣхѫ писменъ, нѫ чрътами и рѣзами чьтѣхѫ и гатаахѫ погани сѫще. Кръстивше же сѧ, римьсками и гръчьскыми писмены нѫждаахѫ с ѧ /пытались/ словѣнскы рѣчь безъ устроениа» записывать; после этого Константин Философ, нарицаемый Кирилл, создал им «тридесѦть писмена и осмь»; далее следовало добавление: он сотворил письмена и перевел книги «в малѣ годѣ».[561] Впоследствии в написание отдельных букв вносились незначительные изменения. Греческая «Δ» дельта была превращена в славянскую идеограмму «Д» добро (в расширительном смысле «дом, гостеприимство»), исключены некоторые буквы, но основы кириллицы сохранились. В мае 863 года просветитель славян прибыл с готовой азбукой в Моравию.