— Ты думаешь, это мог сделать Джейсон Арчер?
— Это нелепо.
— Ты прав. Он бы не стал рисковать, чтобы приезжать туда.
— К тому же не могу поверить, что он стал бы подстраивать все так, будто его жена совершила убийства. — Соер умолк, думая, какой вопрос задать следующим. — Из РТТ ничего не поступало?
— Я как раз собирался об этом сказать. К президенту Алену Порчеру сейчас не пробиться. Ответственный за связи с общественностью, конечно, твердо отстаивал традиционную линию, отвергая все обвинения.
— А как сделка с «Сайберкомом»?
— Наконец-то поступили хорошие известия. Последнее событие в РТГ бросило «Сайберком» в крепкие объятия «Трайтона». Сегодня должна состояться пресс-конференция, на которой объявят о сделке. Хочешь прийти?
— Может быть. Натан Гембл, должно быть, очень доволен.
— Конечно. Я оставлю пару пригласительных билетов, если тебе с Рэем захочется посмотреть этот спектакль. Он состоится в штаб-квартире «Трайтона».
* * *
Прикрепив желтые визитные карточки к лацканам, Соер и Джексон вошли в комнату величиной с обычную аудиторию, которая была уже переполнена.
— Черт, это, наверно, большое событие. — Джексон смотрел на море репортеров, промышленников, финансистов и других людей из мира денег.
— Деньги существуют всегда, Рэй. — Соер схватил две чашки кофе с общего стола и передал одну партнеру. Он выпрямился во весь свой шестифутовый рост и оглядел толпу.
— Ищешь кого-нибудь? — позади раздался голос Харди.
Джексон улыбнулся.
— Да, пытаемся найти бедных людей. Но, кажется, мы не туда пришли.
— Это точно. Вы, наверно, очень взволнованы, правда?
Джексон кивнул и указал на армию репортеров.
— Неужели факт приобретения одной компании другой так привлекает прессу?
— Рэй, это нечто более важное. Мне было бы трудно назвать другую компанию в Америке, которая по потенциалу превосходила бы «Сайберком».