Лиз остановила кассету и нажала несколько кнопок. Люди на экране стали увеличиваться и заняли все пространство. Соер смотрел лишь на одного человека.
— Лиз, можно просмотреть эту часть в увеличенном виде?
Соер ткнул пальцем в один участок экрана. Лиз сделала, как он просил.
Изумленный Соер, не произнося ни слова, покачал головой.
Лиз тоже смотрела на поразительную сцену. Она перевела взгляд на Соера.
— Вы были правы, Ли. Что это такое?
Соер смотрел на человека, который представился Джейсону Арчеру как Энтони Депазза в то роковое дождливое ноябрьское утро в Сиэтле. На этот раз агент с особой тщательностью осматривал шею Депаззы, которая была отчетливо видна, когда тот поднял голову на рев пролетающего самолета. Соер и Лиз видели на его шее четкую разделительную черту и искусственную кожу.
— Не понимаю, Лиз, почему этот парень рядом с Арчером изменил свою внешность?
Лиз задумчиво смотрела на экран.
— Я раньше, когда училась в колледже театрального искусства, интересовалась этим.
— В каком колледже?
— Понимаете, там, где занимаются костюмами, гримом, масками. Когда ставится спектакль. Если хотите знать, я играла злую леди Макбет.
Соер смотрел на сцену, у него отвисла челюсть, когда в голове что-то щелкнуло при слове «спектакль».
* * *
Пережевывая новую информацию, Соер поспешил вернуться в конференц-зал. Там сидел Рэй Джексон, держа в руке какие-то документы, которыми помахал партнеру.
— Это факс от Чарльза Тидмана. Образцы почерка Пейджа. У меня есть копии писем, которые нашел в квартире Либермана. Я не эксперт, но, кажется, почерк совпадает.
Соер сел и стал разглядывать письма, сравнивая почерки.
— Согласен с тобой, Рэй, но отдай это в лабораторию, чтобы получить точный ответ.
— Хорошо. — Джексон уже было направился туда, когда Соер неожиданно остановил его. — Подожди, Рэй, позволь мне еще раз посмотреть на письма.
Джексон передал ему их.