— Боюсь, что вам некуда деваться. Соглашайтесь.
Эстер рассмеялась.
— Да, похоже на то.
— Ну что ж. Позвонить вам часиков в семь?
Эстер замялась, переводя глаза с Джонсона на свекровь. Мамаша Фиббс одарила ее тяжелым взглядом и кивнула.
— Хорошо, мистер Джон...
— Кларк.
— Хорошо, Кларк, позвоните мне в семь.
Из прицепленной к поясу Джонсона рации раздался сигнал.
Он отключил его нажатием кнопки.
— Пора возвращаться. — Его лицо приняло серьезное выражение. — Эстер, еще пару слов по делу. Я не прошу вас сообщать мне, если появится или позвонит Бобби, но постарайтесь уговорить его — пусть он придет сам. У нас еще есть возможность не доводить дело до тюрьмы, если он явится вовремя.
Эстер кивнула.
— Если он позвонит, я передам ему ваши слова. Но мне кажется, что он этого не сделает.
Джонсон поднялся на ноги и протянул руку мамаше Фиббс.
— Рад был с вами познакомиться, мадам.
Мамаша Фиббс улыбнулась в ответ.
— Мне тоже очень приятно, мистер Джонсон.
Эстер проводила гостя до дверей.
— Так до завтра? — сказал он, улыбаясь. — В семь часов?
Эстер кивнула.