— Мне надо успеть на телеконференцию с Лэнгли.
— Все было гораздо проще, пока спецслужбы не занялись наркотиками, — заметил Гэннон.
— Им пришлось искать новую работу, когда закончилась «холодная война», — промолвил Уиллис. — Поэтому они и решили переключиться на наркоту. Теперь половина наших секретных операций идет тайком от агентов ЦРУ. Они ведут себя так, словно мы их враги.
— То же самое между нашими полицейскими и спецагентами. Они друг друга ненавидят, а мы торчим посередине.
Гэннон подозвал старшего бармена и заказал еще выпивки.
— Итак? — промолвил Уиллис.
— Что?
— Ты пригласил меня не для того, чтобы жаловаться на спецслужбы?
Майор усмехнулся. Уиллис слишком хорошо его знал.
— Есть один наркоторговец, с которым мы хотим разобраться. Джералд Карпентер.
— Я о нем слышал.
Гэннон улыбнулся. Еще бы американец о нем не слышал. Карпентер был одним из самых крупных наркодилеров в стране, и о его побеге целую неделю сообщали во всех газетах.
— Почему ты не разобрался с ним, пока он был у тебя в руках? — поинтересовался Уиллис.
Майор поднял брови:
— О чем ты, Мэтт?
— Не держи меня за дурака, — ответил Уиллис, явно наслаждаясь его смущением. — Газеты вешали на уши всякое дерьмо про то, как Настоящая ИРА ворвалась в тюрьму Шелтон и вытащила оттуда своих людей, но я слишком стар, чтобы верить этому.
— А что же, по-твоему, произошло?
— Понятия не имею. Но я убежден: Настоящая ИРА не сумела бы взять даже захудалый банк, не то что тюрьму строгого режима.
— И что?
— Откуда мне знать, Алан? Может, ты мне объяснишь? Четверо людей в черном выбивают ворота из «РПГ» и врываются в хорошо охраняемую тюрьму. Они обрезают все коммуникации, расправляются с десятком охранников и исчезают во мраке с двумя заключенными из следственного блока. Похоже на работу спецназа?