— За что вы загребли Джейсона?
— У него на теле раны, нанесенные жертвой при защите. И они соответствуют расследуемому преступлению.
— Ты ведь на самом деле не веришь, что Джейсон замешан в этом... — я поискала слово, — зверстве?
— Он — вервольф, и у него раны на руках, — сказал Дольф. — Если он не насиловал нашу жертву, то кого-то он изнасиловал.
— Вы здесь присутствуете для наблюдения, лейтенант, — сказал Зебровски. По его лицу видно было, что он бы сейчас рад был оказаться где угодно, только не здесь, где надо указывать Дольфу не лезть не в свое дело.
Дольф хотел было что-то сказать, но сумел остановить себя чистой силой воли.
— Хорошо, хорошо, сержант. Продолжайте.
В последнем слове было больше накала, чем в лесном пожаре.
— Погоди, — сказала я. — Ты говоришь — изнасиловал?
— На месте первого убийства найдена сперма, — сказал Зебровски.
— Это где распятие? — спросила я.
— Нет, — отрезал Дольф. — Там, где разорванная женщина.
— При таком преступлении сперма может не означать изнасилования. Может быть, у него просто случился оргазм. Это псих, но реального контакта могло не быть. Я видела тело — там мало что осталось, чтобы сказать, было ли изнасилование. — Тут у меня мелькнула ужасная мысль. — Только не говорите, что нашли на голове.
— Нет, — покачал головой Зебровски. — По всей комнате.
Почти облегчение. Почти.
— Так почему Дольф сказал, будто это изнасилование?
— От второй потерпевшей осталось чуть побольше, — сказал Зебровски.
Я повернулась к нему:
— Не помню, чтобы меня информировали о втором нападении.
— Тебя не полагалось информировать, — сказал Дольф. — Верно, я позвал тебя на первое, но дважды я одной ошибки не повторяю.