— Хотел бы я знать, все тут или нет? — сказал Тоузьер, оглядывая команду.
Подошли Уоррен и Паркер.
— Это Дэн Паркер, — сказал Уоррен, — он нам все скажет.
Тоузьер улыбнулся:
— Рад познакомиться с вами.
— Я рад еще больше, — ответил Паркер и, посмотрев на нос корабля, добавил: — Думаю, это все. Есть еще механики. Если они остановят машины, нам крышка.
— Они не могли слышать выстрела, — сказал Тоузьер. — Но мы это сейчас выясним. — Он подошел к машинному телеграфу и передал распоряжение идти полным ходом. Телеграф откликнулся послушным звонком. — Никто им ничего еще не говорил.
— Если мы их вытащим оттуда, я могу обслуживать машины, — сказал Паркер. — Он оглянулся. — А где Майк?
— Я его не видел, — сказал Уоррен. — Где он был?
— В своей каюте, я думаю.
— Мы найдем его позже, — сказал Тоузьер нетерпеливо. — Что нам делать с командой? Мы должны обеспечить прежде всего безопасность корабля.
— Здесь есть пустой кубрик, — сказал Паркер. — Там они будут надежно закрыты.
— Ник, вы и Хеллиер идите с Паркером и займитесь этим, заберите всех и заприте их. Эти, — Тоузьер указал па помощников, — не доставят вам хлопот. Они, по-моему, крепко струсили. Надеюсь, что Том там справляется со своим делом.
3
3
Они заперли команду, спустились в машинное отделение и обнаружили там трех механиков. Уоррен оставил там Хеллиера и Паркера, а сам, отведя механиков в тот же кубрик, вышел к мостику и посмотрел наверх. Тоузьер, опершись о перила, сказал:
— У нас тут кое-какие сложности, поднимайтесь.
— Л что делать с командой?
— Я пошлю туда Эббота, мы его обнаружили. Дайте ему ваш пистолет.
Эббот спустился с мостика и весело улыбнулся Уоррену.