— Я и сам наслаждался, — согласился Лоу. — Моя жена вообще помешалась на всяких сувенирчиках на пару со своей матерью.
— А многие сувениры я придумал сам, — продолжал Кингсбэри. — Смотри, у меня есть идея насчет Зубони. Это большой строительный контракт, речь идет о миллионах. Они будут дураками, если пропустят это — ты можешь им позвонить? Скажи им, что такое бывает раз в жизни.
Лоу произнес:
— Нет, я не буду этого делать.
— Речь идет о побережье Флориды — вот все, что тебе надо сказать. Скажи им про это чертово побережье, и они прилетят первым же самолетом из Нью-Йорка, я ручаюсь.
— Ты хороший продавец, — сказал мафиози, — но у меня свой контракт.
Кингсбэри слегка подтолкнул сумку с деньгами через стол. — Моя старушка хотела, чтобы мы отправились в путешествие по Европе. Я подумал, почему бы нет, хотя бы на пару месяцев. Она никогда там не была.
Лоу кивнул:
— Самое время поехать. Толпа в парке настроена совсем не дружелюбно.
— Так или иначе, я взял выручку из всех касс после парада. Это только от входных билетов, и это 340 тысяч.
— Да? Для отпуска неплохо, триста сорок штук.
— И это все твое, если ты забудешь о контракте.
— Черт, — сказал Лоу. — И если не забуду, это все равно мое.
Снаружи послышался треск, как будто что-то сломалось. Когда Кингсбэри подъехал на своем стуле к окну, его лицо отразило желтый мерцающий свет.
— Господи, — произнес он.
Весь парк был в огне. Сотни футов латекса, покрывавшего дорожки, скрючились как простая бумага. Пламя отлетало в небо, а потом огненные капли падали дождем на Волшебное Королевство. Маленькие очаги огня стали распространяться и дальше.
Френсис Кингсбэри запустил руки в волосы.
Лоу подошел к окну и увидел огонь. — Знаешь, на что это похоже?
— Да, — сказал Кингсбэри.
— Как в Трое.