– Вы просто позволили им слинять! – В ее голосе звенела ярость.
– Кому? Спросила я, сбитая с толку.
– А мне казалось, что вы другая.
– В каком смысле?
– Всем наплевать. Я слышала, как фараоны обмениваются шуточками. Ржут вовсю. Ах, твою мать, еще один дохлый байкер. Скатертью дорога, говорили они. Пусть эти отбросы друг друга перестреляют, нам же дешевле обойдется.
– О чем вы говорите? – Внезапно у меня пересохло во рту.
– Да эти копы просто козлы. «Росомахи», мать их. Тьфу ты! – Она с презрением сплюнула. – Больше смахивают на придурков.
Меня ошеломила сверкающая в ее глазах ненависть.
– Скажите мне, что вас огорчило?
Последовало долгое молчание, пока Джослин изучала мое лицо. Ее пристальный взгляд словно пытался захватить мой образ для дальнейшей проверки на психическую стабильность.
– Он не заслужил такой смерти. Ни хрена ничем не заслужил. – На французском эти ругательства звучали странновато.
Я произнесла как можно спокойнее:
– Если вы не объясните, то я не смогу вам помочь.
Она помедлила, принимая окончательное решение, затем полные ярости глаза остановились на мне.
– Джордж Дорси не убивал старика.
– Чероки Дежардена?
Она пожала плечами вместо ответа.
– Откуда вы знаете? Джослин нахмурилась:
– Да любой умный человек понял бы это.
– Звучит не очень убедительно.