— Мы уходим, — поднялся Джек с места.
— Ничего подобного! — Фелипе достал пистолет и направил его на Джека. — Сидите, где сидели.
— Фелипе, — дрожащим голосом произнес мэр, — это не решение проблемы.
— Это сработало, когда вы послали меня на набережную отвадить Фэлкона от Алисии. Это сработало и в тот раз, когда вы отправили меня в Нассау, чтобы я сделал Райли внушение о необходимости держать язык за зубами насчет источника тех денег.
— Я никогда не просил тебя угрожать чьей-либо жизни. Сейчас же убери свою пушку.
— Я никому не угрожаю. Просто защищаю нас с вами, мэр. Полагаю, сейчас вам самое время сойти с яхты на берег.
— Послушай своего босса, Фелипе, — сказал Джек. — Убери пушку.
— Заткнись! Ты, Свайтек, причиняешь мне одни только неприятности. Ведь это ты пытался очернить меня только за то, что я прогулялся на набережную, дабы убедить твоего клиента держаться подальше от Алисии. Это ты внушал полицейским мысль, что женщину, найденную в багажнике машины Фэлкона, убил не он, а я.
— Да, я так думал, — подтвердил Джек. — Но улики свидетельствуют о том, что ее убил Фэлкон. Так что убери пушку, пока против тебя не выдвинули реального обвинения в покушении на убийство.
— Захлопни свою хлеборезку! Если бы ты не совал свой нос, куда не надо, мы бы не оказались во всем этом дерьме.
Пригнувшись, Тео прыгнул на Фелипе и ударил его плечом в солнечное сплетение. В следующее мгновение оба рухнули на пол каюты, и вышло так, что Фелипе оказался сверху. Их тела и руки переплелись в схватке за оружие. Неожиданно пистолет выстрелил, и пуля разнесла окно салона.
— Тео! — закричал Джек, бросаясь на помощь другу. Но тот и без его помощи уже освободился от хватки Фелипе и вцепился в его руку, сжимавшую пистолет. В этот момент оружие выстрелило снова.
Мэр начал медленно оседать на пол.
Тео своими железными руками выкрутил запястье Фелипе так, что едва его не сломал. Пистолет выпал из руки охранника. Джек поспешил к мэру.
— Держитесь, мэр, — сказал он. — Я сейчас позову врача.
Мэр закашлялся, выплевывая сгустки крови. Потом издал хриплый смешок.
— Я сам доктор, — едва слышно произнес он. — Тот самый…
У Джека по спине побежали мурашки, когда он наблюдал, как мэр — он же «доктор» — умирает.
Глава 66
Глава 66