Он невесело усмехнулся. Финн улыбнулась в ответ.
— А как, по разумению египтян, зовут всех американцев?
— В вашем случае: Ah’mar katha ath nan, — ответил Ахмед, выгнув дугой брови.
— Простите?
— Это значит «рыжеволосая»… или вроде того, — прозвучал за ее спиной голос, принадлежавший, как оказалось, Хилтсу, ее соседу в самолете.
Теперь на темноволосом фотографе была старая темно-синяя фуражка с золотыми пилотскими крылышками на околыше и потрескавшаяся, древняя летная кожаная куртка. Слишком теплая для столь страшной жары.
Он курил дымящую, слегка деформированную сигариллу. Его единственный багаж составляла большущая парусиновая дорожная сумка через плечо с нанесенной на нее по трафарету надписью «Хилтс».
— Я Хилтс, — сказал он, потом наклонился поближе к Ахмеду и прошептал: — Balaak bennana derri law Tul’a!
У Ахмеда отвисла челюсть.
— Вы говорите на алжирском?
Хилтс разразился очередной короткой речью на мелодичном стремительном диалекте, и в результате этого монолога от лица молодого египтянина отхлынула кровь. Он пролепетал что-то в адрес Финн, отводя, однако, при этом глаза.
— Он извиняется за свои слова и просит на него не обижаться, — перевел Хилтс.
— А что он сказал?
— Это совсем не интересно, — ответил молодой американец и повернулся к Ахмеду. — Почему наши сумки еще не в машине?
— Да, конечно, мистер Хилтс, — закивал египтянин и принялся загружать багаж.
— Вы тоже участник этой экспедиции? — удивилась Финн.
— Я говорил вам, что я фотограф.
— В этом наряде вы больше похожи на летчика, — сказала она, указывая кивком на фуражку и кожанку.
— Не без того, — улыбнулся Хилтс. — Я…
— Не говорите! — прервала его девушка. — Вы специалист по аэрофотосъемке, да?