* * *
Роз вернулась домой уставшая и разомлевшая от духоты и зноя внезапно наступившего лета. Она проверила автоответчик, пока наливала стакан холодной воды, но никаких сообщений на нем не обнаружила: пленка оказалась пустой, такой, какой она ее и оставила. Затем она сама позвонила в «Браконьер», но там опять никто не снял трубку. Теперь Роз начала беспокоиться. Куда мог запропаститься Хэл? Она в отчаянии пожевала палец и позвонила Айрис.
— Как бы отреагировал Джерри, — сразу перешла она в наступление, — если бы ты попросила его об услуге, как адвоката? — Джеральд Филдинг действительно работал в адвокатуре Лондона и имел солидную практику. — Не мог бы он, скажем, позвонить в полицейский участок Долингтона и сделать для меня один запрос, прежде чем все убегут на выходные?
Айрис тоже не любила ходить вокруг да около и потому спросила напрямую.
— Что нужно сделать, и что я с этого буду иметь?
— Мое хорошее самочувствие и душевный покой. Сейчас я здорово издергалась, а потому ничего не в состоянии написать.
— Гм-м… Что же случилось?
— Я волнуюсь за своего таинственного полицейского.
—
— Вот именно.
От Айрис не ускользнула та радость, с которой ее подруга произнесла эти слова.
— Господи! — сердито буркнула она. — Надеюсь, тебя не угораздило влюбиться в него? Он, кажется, должен был служить только источником информации.
— Так оно и есть, — подтвердила Роз. — И не только информации, но и самых бурных эротических фантазий.
Айрис застонала.
— А почему ты сама не можешь узнать все, что тебе нужно?
— Потому что я уже вляпалась в это дело по уши. К тому же, они могут узнать мой голос. Я уже один раз вызывала полицию в Долингтоне.
Айрис снова издала мученический стон.
— Ну и что же ты замышляешь на этот раз, скажи мне, ради всего святого?
— Ничего предосудительного. По крайней мере, мне так кажется. — Она услышала, как подруга в ужасе проворчала что-то невнятное. — Послушай, Джерри всего-то придется задать несколько самых невинных вопросов.