Он оглянулся и расплылся в улыбке, а в это время Роз и Хэл спокойно вошли в третью слева дверь, даже не потрудившись постучать в нее. Джефф же устроился на стуле прямо в коридоре перед дверью Стюарта.
— Здесь удобно, должен вам заметить. — Он закурил и принялся с удовольствием наблюдать, как женщина взволнованно схватила телефонную трубку и принялась куда-то звонить.
Чуть позже, в своем кабинете, Хейз уже клал трубку на рычаг.
— Лайза сообщила мне, мистер Хоксли, что вы привели с собой еще одного человека. Это случайно не полицейский?
— Вы угадали.
— Понятно. — Он хлопнул ладонями по столу, словно его этот факт не волновал. — Присаживайтесь, пожалуйста. — Он улыбнулся Роз и жестом указал на стулья.
Очарованная вниманием хозяина кабинета, Роз устроилась на одном из них. Сейчас перед ней был совсем другой человек, вовсе не тот негодяй, который пытался задушить ее. Этот был моложе, гораздо симпатичней, с дружелюбным голосом и таким же лицом. «Брат», — поняла Роз, вспоминая фотографию в доме старого мистера Хейза. У этого молодого человека была улыбка его отца, простая и искренняя. Он казался вполне естественным и обладал шармом. Если бы не обстоятельства, он мог бы понравиться журналистке. И только в его взгляде иногда можно было уловить настороженность, что выдавало хозяина кабинета: становилось ясно, ему есть что скрывать.
Хэл все это время продолжал стоять.
Стюарт, казалось, готов был улыбкой очаровать обоих гостей.
— Ну, хорошо. Может быть, сейчас вы согласитесь объяснить мне все то, что сказали мне по телефону? Буду с вами искренен, — продолжал он, хотя его тон свидетельствовал совсем о другом. — Я не понял, почему в течение получаса я должен купить ресторан у человека, которого никогда не видел, для другого человека, о котором я никогда не слышал, и только потому, что какая-то преступница вздумала оспаривать завещание собственного отца.
Хэл оглядел шикарно обставленный кабинет.
— Дорогая обстановка, — заключил он. — Видимо, вы с братом процветаете. — Он внимательно посмотрел на Хейза. — Ваш отец убежден в том, что в данный момент вы стоите в очереди безработных за бесплатной миской супа.
Хейз чуть заметно нахмурился, но ничего не ответил.
— Так сколько платит Крю за вылазку с бейсбольными битами? Это предприятие рискованное, а, следовательно, и недешевое.
В бледных глазах сверкнуло любопытство.
— Боюсь, вы не следили за ходом моей мысли.
— Вашего брата было не трудно опознать, Хейз. Его фотографий полно в квартире вашего отца. Но, наверное, Крю недостаточно тщательно предупредил о всех последствиях. Или, может быть, вы забыли рассказать ему кое о чем? Неужели он не знал, что ваш отец жил по соседству с Олив Мартин? — Заметив удивление на лице Стюарта, он кивнул в сторону Роз. — Эта дама пишет о ней книгу. А мистер Крю выступал в роли адвоката. Я же был тем самым офицером, который в свое время арестовал Олив, а ваш отец — ее соседом. Так вот, мисс Лей обошла всех и, конечно, легко узнала вашего брата по фотографии. Мир тесен, мистер Хейз. Он гораздо меньше, чем вы предполагаете.