— Муру. С этого момента он командует парадом.
— Это мой сотовый номер. Моя идея.
— Но расследованием занимаешься не ты.
— Я и не собираюсь действовать в одиночку. Я просто указала определенное время и дату. Почему бы нам всем вместе не собраться и не узнать, кто позвонит? Ты, я, Мур. Я просто хочу присутствовать в момент, когда зазвонит телефон.
— Тебе нельзя лезть в это дело, Джейн.
— Но я уже стала его частью.
— У тебя есть Реджина. Ты мать.
— Но я же еще не умерла. Ты слышишь меня? Я — еще — не — умерла.
Ее слова, казалось, повисли в воздухе, который звенел от ее злости, будто кто-то играл на цимбалах. Реджина вдруг перестала сосать грудь и широко распахнутыми глазами удивленно таращилась на мать. Холодильник вздрогнул и замер.
— Я никогда и не говорил, что ты умерла, — тихо произнес Габриэль.
— Но ты так разговариваешь со мной, будто меня вовсе не существует. «У тебя ведь Реджина. Это более важная работа. Тебе нужно сидеть дома, кормить ее молоком и ждать, пока твои мозги сгниют». Я полицейский, и мне необходимо вернуться к работе. Я скучаю по ней. Мне не хватает привычного жужжания пейджера. — Она вздохнула и села к столу, всхлипнув от досады. — Я полицейский, — прошептала она.
Он сел напротив нее.
— Я знаю, что ты полицейский.
— Сомневаюсь. — Она провела рукой по лицу. — Ты совсем не понимаешь, кто я. Тебе кажется, что ты женился на ком-то другом. На какой-то идеальной мамаше.
— Я прекрасно знаю, на ком я женат.
— Реальность оказалась поганой, правда? И я тоже.
— Ну… — Он кивнул. — Иногда бывает.
— Только не говори, что я тебя не предупреждала. — Джейн поднялась из-за стола. Реджина как-то странно затихла, по-прежнему не отрывая взгляда от Джейн, как будто ей вдруг стало интересно наблюдать за своей мамочкой. — Ты знаешь, какая я, поэтому либо принимай меня такой, либо уходи. — Она направилась к двери.
— Джейн!
— Реджине нужно поменять памперс.