Подняв голову, Скотт Рэй глядит на него.
— У меня было два года на то, чтобы собраться с мыслями. Давайте продолжим.
— Ну что ж, продолжайте, — отвечает Мартинес.
Скотт взглянул на Ричарда. Черт побери, о чем это он?
— Что значит «чего ты заслуживаешь»? Мы же сюда за делом приехали, так пусть тебя не волнует, чего я, черт побери, заслуживаю!
Тут Ричард посмотрел на него каким-то странным взглядом, от которого у Скотта мурашки побежали по спине.
— А где тайник, Ричард?
— Он у меня. Прямо у меня между ног, старина! Ты столько уже натерпелся, пора и награду получить.
Внезапно в руке у Ричарда появился пистолет. Он достал его из бумажного пакета вместе с мотком веревок.
— Хватит дурака валять, Ричард! — сказал Скотт. — Я в рот не беру. Так что опусти свою чертову пушку и давай заниматься делом.
Он испугался: если человек не пугается, когда его берут на мушку, то у него либо с головой не все в порядке, либо он вообще утратил свои мыслительные способности. Впрочем, он не столько даже испугался, сколько рассвирепел. Выходит, этот ублюдок, заставляя его сделать ему минет, считает его частью сделки? Черта с два!
— Убери пистолет, — сказал Скотт. — Давай займемся делом, за которым приехали, а потом надо сваливать отсюда.
Ричард улыбнулся ему.
— А мы за этим и приехали.
— Значит, никакой травки тут нет, так, что ли, подонок?
— Правильно, малыш! — осклабился Ричард. — Травка, которой ты отведаешь сегодня вечером, растет у меня между ног.
Вскинув пистолет, он подошел к Скотту и приставил дуло к его виску.