Светлый фон

— А я тебя не просил быть со мной таким откровенным.

— Верно, но мне очень хотелось сказать тебе это.

— Хорошо, мы с Софией действительно виноваты. И что ты хочешь, чтобы мы сделали?

— Ничего. Думаю, все уладится, тем более что она все равно от нас уйдет. Когда закончится это дело, она уволится с работы, и до этого момента осталось уже не так много времени. Эта женщина достойна лучшей участи, чем гоняться за воришками.

— Да, она необыкновенная женщина.

— Даже странно, что она связалась с тобой.

— Ну, спасибо, дружище!

— Да ладно! Надо понимать, кто есть кто, а мы с тобой — всего лишь полицейские, и явно не белая кость, да и образование у нас не очень. Мы ей не ровня, точно так же, как мы не ровня и Марко, поскольку он получил хорошее образование, и это по нему видно. Хотя лично я доволен тем, кто я есть, и тем, чего я достиг. Работа в Департаменте произведений искусства — занятие весьма престижное.

— Твоя откровенность меня просто шокирует.

— Что ж, дружок, тогда я умолкаю, хотя я считал, что мы можем быть друг с другом откровенными и говорить правду.

— Ты уже это сделал, а теперь оставь меня в покое. Пойдем в управление карабинеров и попросим Интерпол, чтобы их турецкое отделение прислало нам информацию об этом племяннике, приехавшем к Тургуту. Однако прежде мы могли бы зайти поговорить с отцом Ивом.

— Зачем? Он ведь не из Урфы.

— Очень остроумно. Однако этот священник…

— Теперь у тебя мания в отношении этого священника?

— Не будь глупым. Давай сходим к нему.

Отец Ив немедленно принял их. Он занимался подготовкой речи, которую кардинал должен был произнести на следующий день на встрече с настоятелями монастырей. «Рутинная работа», — сказал отец Ив.

Он спросил Пьетро и Джузеппе о том, как идет расследование, но больше из вежливости, чем из интереса, и заверил их, что после установки новой системы противопожарной безопасности в соборе вряд ли могут вновь произойти подобные пожары.

Они проболтали где-то с четверть часа и, поскольку вскоре стало уже просто не о чем говорить, распрощались.

44

44