Светлый фон

— Но вы их и не отдали.

— Потом вы сказали, что он жив. И я не смог. Он — мой сын, понимаете. Несмотря ни на что.

Он замолчал, и Джейк поднял взгляд. В халате он выглядел больным, не таким подтянутым, как в официальном костюме, но худую шею держал прямо, словно так и не снял старинный высокий воротник.

— Надо было отдать? Не знаю, герр Гейсмар. Может, я хранил их для вас. Может, вы найдете в них ответ. — Он отвернулся. — Ну, теперь дело сделано — они у вас. Заберите их, пожалуйста. Я не хочу больше держать их у себя дома. Вы меня извините, но я устал.

— Подождите. Мне нужна ваша помощь. Я не так уж и хорошо владею немецким.

— Чтобы их прочитать? Ваш немецкий вполне адекватен. Возможно, все дело в том, что вы не верите тому, что читаете. Изложено все как есть. Простой немецкий язык. — На его лице мелькнула гримаса. — Язык Шиллера.

— Я о сокращениях. Они все технические. Вот фон Браун запрашивает квалифицированных рабочих. Французов, правильно?

— Да, французских пленных. СС предоставило список из лагерей — студенты технических вузов, механики. Фон Браун отбирал из этого списка. Строительные рабочие его не интересовали, лопатой умеет орудовать каждый. Но квалифицированные работы… — Он посмотрел на слово, которое показывал ему Джейк. — Забойщик.

— Значит, он там был.

— Конечно, он там был. Они все ездили туда с проверками, инспекциями. Это был их завод, понимаете, ученых. Они все видели, герр Гейсмар. Не космос, не их мечту. Они видели это. Вы прочитали другое письмо, от Лехтера, в котором он говорит, что дисциплинарные меры ни к чему не приводят? Рабочим не нравится смотреть на повешенных — это тормозит производство. Слово в слово. И каково его решение? Вешать их за пределами производственной площадки. Да, и еще Лехтер жалуется, что во время последнего визита некоторых из его коллег повели на участок, где вспыхнула холера. Нельзя ли предотвратить такое в будущем? Посетителей следует водить только на безопасные участки. Чтобы не рисковать здоровьем… — Он замолчал и прокашлялся. — Воды хотите? — спросил он, вставая из-за стола, явный предлог.

Джейк перевернул другую страницу. За его спиной зашумела вода. Служебная записка с просьбой перевода в Пенемюнде некоего доктора Ягера — доказательство, что он был там, копию в архивы, улики для Берни. Просто бумаги. Кто остался нескомпрометированным? Пили бренди в Крансберге, ждали визы. Но что знал Талли? Он вдруг впервые понял — на это намекал и Гюнтер, — что фактически никто, кроме профессора Брандта, документов не видел. Талли, очевидно, покинул центр в таком же разочаровании, что и Джейк. Проделать такой путь в Берлин и ничего не найти.