Светлый фон

Бланшар подумал, что выражение «в окрестностях Каркассона» можно истолковать по-разному. Однако этот прекрасный город, сохранивший весь периметр средневековой стены, идеальный образчик архитектурной реставрации, находился всего в нескольких километрах отсюда.

Жаркое вполне соответствовало своему аромату и внешнему виду. Вкус его оказался отменным.

— Я даже думать не хочу о том, что сейчас эти люди проводят свое собрание в каком-нибудь замке неподалеку от Каркассона, — пожаловался журналист.

— Это более чем вероятно.

Хозяйка ресторанчика в этот момент что-то разыскивала в буфете.

— Прошу прощения, мадам.

— Слушаю, месье.

— Вы не подскажете нам, есть ли в окрестностях какой-нибудь замок, который стоило бы посмотреть?

— Ах, месье! Это край замков. Ведь вы находитесь в Лангедоке, в Руссильоне, на земле трубадуров и катаров, в вотчине тамплиеров. Есть чем полюбоваться в Але-ле-Бэн и в Арке. — (Медиевистка услышала слово «Арк» и вздрогнула.) — Однако больше всего людей привлекают истории про настоятеля церкви в Ренн-ле-Шато, одного священника…

— Как вы сказали? — вскрикнула Маргарет.

— Ренн-ле-Шато, мадемуазель. Это неподалеку от Антуньяка, на другой стороне реки.

— Да нет же! Простите, как называется место, где есть чем полюбоваться?

— Вы про Але-ле-Бэн?..

— Нет-нет! Арке.

— Не Арке, а просто Арк.

— Там есть замок?

— Да, мадемуазель. Замок Арк — один из красивейших в здешних краях. У него такая башня…

— Вот про какое место говорили те двое! — Восклицание Маргарет прозвучало как приговор, не подлежащий обжалованию. — Кое-что я все-таки неправильно поняла. Мне показалось, что речь идет про арки замка.

— Вот черт возьми! — Пьер бросил свою ложку. — Далеко этот Арк?

— Да совсем рядом. По шоссе номер шестьсот тринадцать будет минут двадцать езды.