— Значит, вас никто не предупреждал, что ваше занятие кому-то не нравится?
— Никогда! — твердо ответил Флетчер. — Я осторожно действовал, да и продавал одним и тем же. У меня и в мыслях не было делать на этом большие деньги — так, лишь бы самому хватало на травку.
— И только?
— Ну, иногда кое на что еще, — признался Флетчер. Он не был таким уж тупицей и понимал, что сбыт марихуаны не слишком серьезное преступление по сравнению с торговлей другой наркотой.
— И кто же у вас покупал?
— Так, трое-четверо.
— Как насчет Уильяма Диксона, то бишь Скутера?
— О нет. Скутер же кололся. Такого дерьма у меня сроду не было. Так в этом все дело?
Он вдруг так обрадовался, что Джеффри решил рискнуть.
— Нам известно, что вы продавали «дурь» Энди Розену.
У Флетчера задергался рот, глаза забегали с Джеффри на Фрэнка, лицо побледнело, и в конце концов он прохрипел:
— Не, не пойдет. Требую адвоката.
— Присутствие адвоката превратит нашу беседу в допрос, Рон. Вы позовете своего адвоката, мне придется пригласить своего.
— Все равно не пойдет. Не пойдет. Это все липа. На пушку берете.
— Ошибаетесь, Рон. И потом никто не собирается вас сажать. Просто скажите, что вы продавали Энди Розену.
Флетчер продолжал упорствовать:
— Уж я-то знаю, как вы работаете. Если он обкурился или наглотался «дури», перед тем как спрыгнуть с моста, вы пришьете это мне — или кому другому, кто ему эту дрянь продал.
Джеффри наклонился над столом:
— Энди не прыгал с моста, Рон. Его оттуда столкнули.
— А не врете? — Флетчер недоверчиво смотрел то на Джеффри, то на Фрэнка. — Господи, какое дерьмо! Ну какое дерьмо! Энди был такой хороший мальчик… Конечно, у него были проблемы, только… Хороший он был мальчик.