— Фамилии работников никак на ум не идут, — сконфуженно пробормотал он. — Мама подобные вещи помнит куда лучше, чем я.
— Брок, это очень важно. Веди свою маму!
14
14
— Да, мэм, — проговорил в трубку Джеффри, красноречиво закатив глаза. Лена поняла, что секретарь Пола Уорда Барбара заваливает его бесполезной информацией вплоть до своего номера социального страхования.
Дребезжащий голос раздавался так громко, что с расстояния двух метров можно было расслышать каждое слово.
— Да, мэм, отлично… — Толливер устало откинулся на спинку стула. — Ой, простите, у меня параллельный звонок. Спасибо за информацию! — Он попрощался, и пока трубка не легла на базу, из нее доносилось кудахтанье Барбары. — Господи Иисусе, — потирая ухо, бормотал он. — Настоящий ужас!
— Она предлагала спасти вашу душу?
— Скажем так — Барбара очень рада, что помогает церкви.
— Значит, ради Пола соврет и глазом не моргнув?
— Да, пожалуй, — согласился начальник полиции и, немного успокоившись, стал просматривать свои записи, состоявшие из одной строчки. — Барбара подтверждает, что мистер Уорд был в Саванне и даже помнит, как в ночь гибели Эбби задержалась с ним на работе.
Откуда секретарше известно точное время смерти девушки?
— Они что, всю ночь работали?
— Не знаю, — покачал головой инспектор. — Еще она рассказала, что за пару дней до исчезновения Эбби привозила в офис документы.
— И как девушка себя вела?
— Мол, как обычно: настоящее солнышко! Якобы Пол подписал бумаги, угостил племянницу ленчем, а потом проводил на автобусную станцию.
— Вдруг во время ленча и произошла ссора?
— Может быть, — кивнул Джеффри. — Но зачем убивать девушку?
— А если она носила его ребенка? — предположила детектив Адамс. — Подобных случаев сколько угодно.
— Да уж. — Джеффри потер щеку, будто от слов Лены во рту появился дурной привкус. — Хотя Коул не сомневался, что ребенок от Чипа.