— Ну, это ж портовый город, — напомнил Толливер. — Там до сих пор кипит торговля… Что это у тебя? — спросил он, показывая на стопку документов.
— Справки о кредитоспособности, часть вторая! — объявил Уоллис, передавая бумаги шефу.
— Нашел что-нибудь интересное?
Фрэнк покачал головой, а из селектора внутренней связи послышался трескучий голос Марлы:
— Шеф, Сара на третьей линии.
— Привет! — поднял трубку Джеффри.
Лена двинулась было к двери, чтобы не мешать приватной беседе, но Толливер жестом велел ей остаться. Взяв со стола ручку, он снова прильнул к трубке.
— Продиктуй, пожалуйста… — Инспектор что-то записал. — Угу, дальше.
Даже вверх ногами детектив Адамс без труда прочитала несколько имен, все до одного мужские.
— Отлично! — похвалил Джеффри бывшую супругу. — Я перезвоню. — Не успев повесить трубку, он повернулся к Лене: — Сара в похоронном бюро Брока. Говорит, за последних два года на ферме умерли девять человек.
— Девять? — не веря своим ушам, переспросила детектив.
— Четверых привезли к Броку, остальных — к Ричарду Кейблу.
Так, Кейбл — владелец катугского похоронного бюро…
— От чего они умерли? — поинтересовалась Лена.
— Отравление алкоголем, передозировка… — Толливер вырвал из блокнота листок с именами. — Один — от сердечного приступа. Вскрытие проводил Джим Эллерс и счел все случаи естественными.
Недоверие Лены относилось не столько к словам шефа, сколько к компетентности Эллерса.
— Он считает, девять человек, живущих в одном месте, могли скончаться от естественных причин?
— Ну, Коул Коннолли прятал в своей комнате солидный запас наркотиков…
— Полагаете, он им помог? — спросил Фрэнк.
— По крайней мере с Чипом было именно так, — отозвался Джеффри. — Коул сам мне об этом сказал. Мол, искушал его подобно змею.