— Ну да…
— Значит, генетику изучала. — Сара давно не видела мать такой злой. — Ты хоть подумала, что будет с отцом, узнай он о твоих нелепых… — Миссис Линтон осеклась, пытаясь взять себя в руки. — Я же говорила, чувства были чисто платоническими, дальше не зашло.
— Знаю…
— Я хоть раз в жизни тебе врала?
— Нет.
— Папа с ума бы сошел… — Она подняла было указательный палец, но тут же бессильно опустила. — Иногда думаю, есть ли у тебя хоть капля мозгов? — Раздосадованно качая головой, женщина повернулась к плите.
Приходя в себя после бешеного отпора матери, Сара не могла не заметить, что ее вопрос так и остался без ответа.
— Лев рыжий, — не в силах сдержаться, повторила она.
— Так же как его мать, ты, идиотка несчастная! — прошипела Кэти.
— Чья мать? — спросила Тесса, появившись на кухне с толстой книгой в руках.
— Совершенно не важно, — с трудом сдержалась миссис Линтон.
— Блины печешь? — поинтересовалась Тесса, положив книгу на стол, и Сара прочитала название: Дилан Томас «Избранные стихотворения».
— Нет, воду в вино превращаю! — съязвила Кэти.
Младшая сестра вопросительно взглянула на старшую, а та лишь пожала плечами, будто мать злилась не на нее.
— Завтрак будет готов через пять минут, — объявила миссис Линтон. — Накройте на стол.
— Вообще-то у меня сейчас дела, — уклончиво проговорила Тесса.
— Какие?
— Обещала Льву прийти в церковь, — продолжала та, а Сара изо всех сил старалась не вмешиваться. Видимо, плохо старалась, потому что, почувствовав напряжение, Тесса заметалась: — Им сейчас очень непросто.
Доктор Линтон кивнула, зато Кэти всем своим видом выражала неодобрение.
— Преступления Пола не делают злодеями всю семью, — осторожно произнесла Тесса.