— Вы говорили о генетической предрасположенности.
— А, вот вы о чем.
Он посмотрел на свой бокал. Между пальцами поблескивало красное вино. Потом он поднял голову, и она поняла: он хочет, чтобы она сказала что-нибудь еще, открыла перед ним дверь. Аллисон ничего не могла с собой поделать; она задала вопрос, которого боялась.
— У вас есть кто-нибудь? — Она поняла, что выразилась недостаточно ясно. — Вы с кем-нибудь встречаетесь?
36
36
— Нет, — ответил он, и уголки его губ дернулись вверх.
— Что? — переспросила Аллисон, хотя почувствовала, что спрашивать незачем — все и так ясно. — Мы… мужчины и женщины… такие разные. Отличие между нами для меня по-прежнему… загадка.
Она улыбнулась вместе с ним.
Пока она говорила, ван Герден смотрел в бокал. Дослушав ее, он тихо ответил:
— Часто ли в жизни человека влечение бывает взаимным… и одинаково сильным?
— Не знаю.
— Очень редко, — сказал он.
— И еще мне нужно убедиться, что у меня нет соперницы.
Ван Герден пожал плечами:
— Понимаю.
— Разве для вас это не важно?
— Не сейчас. Позже. Значительно позже.
— Странно, — заметила Аллисон, отпив глоток вина и затянувшись сигаретой.
Он встал, поставил свой бокал на кофейный столик и подошел к ней. Она выждала секунду и, подавшись вперед, смяла окурок в пепельнице.