Я быстро передал ей свой разговор с Карлом об удостоверении, рассказал о том, как Бакстер отказывался фотографироваться, как я выкрикнул его имя. Сара слушала внимательно, не перебивая, но по мере того как я говорил, уверенности в собственной правоте во мне заметно поубавилось. Я вдруг понял, что всему случившемуся можно найти и другие объяснения, которые будут выглядеть более правдоподобно, нежели предположение о том, что агент Бакстер — самозванец.
— Я звонила в ФБР, — сообщила Сара.
— Ну, и?..
— И мне сказали, что он на задании.
До меня не сразу дошел смысл сказанного.
— Так, выходит, агент Бакстер существует?
— Так мне сказали.
— Ты спрашивала Нила Бакстера?
— Да. Агента Нила Бакстера.
Я застыл на месте, прижав к щеке телефонную трубку. Меня обуял ужас; такого поворота событий я никак не ожидал.
— И что, по-твоему, это означает? — спросил я. Даже по телефону я угадал, что она пожимает плечами.
— Вполне возможно, что это не более чем совпадение.
Я попытался заставить себя поверить в это, но тщетно.
— Бакстер — не такая уж редкая фамилия, — добавила Сара.
Я чувствовал, как врезается в живот пистолет и, словно живое существо, массирует меня. Я чуть передвинул его в сторону.
— Может, он и знал, что есть такой агент, Бакстер, — продолжала она. — Он мог намеренно выбрать это имя.
— Так ты хочешь сказать, что это все-таки он?
— Подумай о том, что ты мне только что рассказал, Хэнк. Что у него нет документов и все прочее.
— Я не говорил, что у него нет документов. Я лишь сказал, что он не показывал их Карлу.
Сара промолчала. Я расслышал, как где-то за ее спиной поет медвежонок Джекоба.