Габриэлла опять закрыла глаза, бессильно прислонилась к стене и уронила руку, сжимающую телефон.
— Он просто выключил телефон, — объяснила она Джошу голосом, полностью лишенным чувств.
— Что сказал этот человек?
— Он… он позвонит в пятницу и сообщит, где с ним встретиться.
Габриэлла прикусила губу. Ее глаза наполнились влагой, но слез не было.
— Тогда он и объяснит, где с ним встретиться. Но, Джош… ему…
Она сделала шумный вдох, словно стараясь сглотнуть истерию, подкатившую к горлу.
— Ему известно, где мы были. Он знает, что я встречалась с Роллинзом. Но я ему об этом не говорила, не называла фамилию Роллинза. Я не говорила, куда мы направляемся и с кем намереваемся встретиться.
— Ты уверена?
— Да, уверена. Перед тем как окончить разговор, он просто сказал, что надеется на то, что Роллинз оправдает свою репутацию. Нам нужно немедленно позвонить Ларри и предупредить его. — Габриэлла раскрыла телефон, набрала номер и подождала. — Никто не отвечает. Конечно, это может просто означать только то, что он недоступен, ведь так?
— Да. Разумеется.
Но Габриэлла никак не могла стряхнуть с себя тревогу за Роллинза.
— Если с ним что-то случилось…
— Габриэлла, с ним ничего не случилось. Поверь мне. Раз этот маньяк по-прежнему ждет от тебя ответов, то это означает, что сам он получить их не может.
Эта логика несколько успокоила ее.
Джош взглянул на часы.
— Нам надо поторопиться на посадку.
Когда они подошли к выходу, выяснилось, что вылет задерживается на сорок минут.
— Пойдем выпьем кофе.
Джош не хотел сидеть здесь и таращиться на часы. Даже питье безвкусного, едва теплого кофе будет хоть каким-то занятием.