— Как будто под наркотиком?
— Не знаю, мэм, помню только, что от страха он кидался на стены.
— А что потом?
— Потом он как-то быстро успокоился, как бы окаменел, и уставился в стену. Да, и когда я посмотрел на него, знаете, чтобы проверить, он сделал вот так… — Харрис поднял руку, ткнул пальцем в воздух, потом описал круг. — Знаете, будто показывал на часы.
— А что потом?
— Пришел инспектор Ленгтон и сказал, что надо срочно вызывать врача.
— А что делал Каморра, пока вы ждали врача?
— Ничего. Лежал на койке, смотрел в потолок.
— Что, как зомби? — невинно спросила Анна.
— Да, я бы так сказал.
— Большое спасибо.
С этим Анна уехала из участка. Она была довольна — ей предстояла встреча, которую она уже давно ждала.
Был выходной, и она спросила, можно ли повидаться с детьми Гейл Сикерт. Дора пригласила ее войти и сказала, что как раз собиралась попить чаю. Дети играли в ее заставленной и заваленной безделушками комнате. На девочке была легкомысленная юбчонка и золотая цепочка Карли Энн, девочка что-то расставляла в большом кукольном доме. Кит увидел Анну и широко улыбнулся, на нем был полицейский шлем и полная униформа.
— Как тебе идет! — восхитилась Анна, когда он вытянулся перед ней.
— Я нашел плохого дядю, — доложил он.
— Да, нашел, — ответила Анна, присаживаясь на диван. Дора внесла поднос с кока-колой, чаем и тарелкой шоколадного печенья. — Я поздравляю Кита с тем, что он помог поймать плохого дядю.
— Да, ему подарили форму и всякие полицейские штучки — от наручников до опросных листов. Настоящий детектив! А еще его наградят за храбрость. И нам привезли Барби и кукольный дом.
Анна сразу поняла, кто это сделал.
— Джеймс Ленгтон — просто необыкновенный человек, правда? — спросила сияющая Дора.
Анна кивнула. Дора спросила, что ей делать с украшениями, оставшимися после Карли Энн. Анна ответила, что за ними вроде бы никто не обращался, детям еще много всего понадобится, так что, наверное, лучше всего будет их продать.