— Ну, куда теперь? — спросила Алиша, нетерпеливо похлопывая себя по бедру новым трофеем.
Брейди уверенно, будто знал дорогу, выбрал один из туннелей.
Через двадцать минут они вышли в один из восьмиугольных залов, через которые Брейди проходил по время первого спуска в подземелье.
— Что ж, уже хорошо, — оптимистично сказала Алиша.
— Не говори «гоп»…
Брейди направился к одному из выходов и остановился: из темноты ему навстречу вышел собако-волк. Зверь остановился на пороге, опустив голову, и смотрел на Брейди желтыми злыми глазами. Он издал негромкое рычание и показал большие острые клыки.
— Брейди! — неестественно спокойным голосом окликнула его Алиша.
— Вижу… — отозвался он и вдруг понял, что она смотрит в другую сторону и видит, судя по всему, другого волка. Так и оказалось. С третьей стороны также донеслось рычанье: из глубины коридора, цокая когтями, вышел третий волк, чуть меньше первых двух, но такого же зловещего вида.
Следом за ним из темного туннеля показался Олаф. Лицо Викинга было, как обычно, бесстрастным. Топор он держал в правой руке. Войдя в зал, Викинг перехватил топор и поставил его на пол рукоятью вниз.
Брейди и Алиша к этому времени встали спинами друг к другу, чтобы следить за движениями зверей. Те, оскалившись, начали дико рычать, будто собираясь броситься — судя по всему, на Алишу.
— Ты что, пошевелилась? — тихо спросил Брейди.
— Пистолет хотела поднять.
— Значит, не надо этого делать.
— Но что-то же надо…
— Ты не успеешь их убить, они быстрее.
— Хоть его грохну. — Алиша посмотрела на Викинга. Брейди тоже повернулся к нему лицом, собираясь заговорить. Но собаки громко залаяли.
— Goð stelpa! — крикнул Олаф, и звери замолчали.
— Олаф… — обратился к нему Брейди.
Тот молча смотрел на него, и, пока Брейди раздумывал, что сказать, Алиша выпалила:
— Люко Скарамуцци мертв.