Боулинг обернулся на парня за стойкой — тот увлеченно читал роман.
Выбежав на улицу, профессор с непривычки зажмурился. Когда глаза освоились на ярком свету, он заметил юношу — тот, опустив голову, быстро уходил прочь от аркады.
Так, спокойно, без глупостей. Боулинг вынул из чехла коммуникатор.
Парень тем временем сорвался на бег.
Подумав секунду, Джон Боулинг припустил следом за ним.
Глава 29
Глава 29
Отключившись, Гамильтон Ройс опустил руку с телефоном и задумался. Только что состоялась беседа. На языке политических и корпоративных эвфемизмов.
Чуть задержавшись в коридоре, омбудсмен решил заглянуть в кабинет к Чарлзу Оверби.
Глава офиса сидел, откинувшись на спинку кресла, и через Интернет слушал новости о том, как его агенты чуть не схватили убийцу в доме друзей блогера. Однако преступник умудрился бежать и готовится дальше терроризировать население полуострова.
Почему бы не сообщить, что полиция спасла жизнь человеку?
Оверби переключился на другую станцию. Диктор, выбравший для Тревиса эпитет «Убийца-геймер», рассказывал о том, как парень мучил своих жертв. И ни слова, что погиб всего один человек — юрист, которому Тревис выстрелил в затылок. Правильно, убил-то без пыток.
Наконец Ройс сказал:
— Ну что ж, Чарлз. Озабоченность генпрокурора растет. — Омбудсмен показал сотовый, словно значок — при задержании.
— Это дело беспокоит всех нас, — отозвался Оверби. — Весь полуостров. Я ведь говорил, юрисдикция — наша. — Шеф КБР помрачнел. — Или в Сакраменто недовольны тем, как мы ведем расследование?
— По сути, нет.
Недомолвка повисла в воздухе, словно рассерженный шершень — над головой у Оверби.
— Мы стараемся как можем.
— Мне понравилась эта ваша агент Дэнс.
— Она дока. Ничего не упустит.