Джек подождал, пока Робби развернёт лодку, прижав её бортом к причалу, а потом выпрыгнул и закрепил канат за кнехты. Принц тоже выскочил на причал и закрепил кормовой канат. Робби заглушил мотор и выбрался на причал вслед за ними.
— Узнаешь меня, старина? — спросил он морского пехотинца. Тот отдал честь.
— Прошу прощения, лейтенант, но… — он направил луч фонаря на лодку. — Боже мой!
Единственная польза от дождя была в том, что он смыл почти всю лужу крови.
Морской пехотинец разинул рот от изумления, увидев двух убитых, трех женщин, одна из которых была ранена, и спящего ребёнка. Только тут он заметил, что на плече у Райана висит автомат. Скучный дождливый вечер обернулся для него зловещим приключением.
— Радиопередатчик есть? — спросил Робби. Пехотинец протянул ему радиотелефон.
— Алло, это лейтенант Джексон.
— Лейтенант? Я — сержант Брекенридж. Я не знал, что вы сегодня на дежурстве. Чем могу служить?
Джексон вздохнул с облегчением.
— Хорошо, что это вы, Пушка. Слушайте внимательно: вызовите дежурного офицера. Потом пошлите сюда несколько морских пехотинцев. Немедленно. И с оружием. Мы на причале для яхт. У нас тут крупная рыба. Так что давайте на подмогу!
— Есть, сэр!
— Как тебя звать, старина? — спросил Робби морского пехотинца.
— Младший капрал Грин, сэр!
— О'кей, Грин, помоги нам с женщинами — надо их как-то на берег…
Грин спрыгнул в лодку и помог выбраться на причал сперва Сисси, потом Кэти и принцессе, на руках которой мирно спала Салли.
— А что с этими, сэр? — ткнул рукой в сторону убитых Грин.
— Эти могут и подождать.
Пехотинец ещё раз бросил взгляд на тела и пробормотал:
«Подождать так подождать…»
— Что тут происходит? — раздался женский голос. — А, это вы, лейтенант!