— Салазар похитил мою жену. И я не хотел рисковать. Он сказал, что убьет ее, если я буду не один. И я ему поверил.
— Стало быть, вы пришли к выводу, что справитесь с этим делом лучше полиции? — Харпер произнес это с заметным сарказмом.
— Как бы там ни было, хотя у нас на руках труп, — Том, пародируя слова Арчера, посмотрел на него, — это слава Создателю, не труп моей жены.
Инспектор сделал вид, что не заметил иронии:
— Скажите, мистер Клейтон, существуют ли какие-нибудь причины, которые могли бы заставить вас желать смерти Антонио Салазару?
— Достаточно! — Хадсон решил отреагировать еще до того, как Том успеет что-либо ответить. — Полагаю, старший инспектор, вы перешли все пределы. И я как адвокат рекомендую своему клиенту не отвечать на этот вопрос. Равно как и на все последующие. Ибо ваши инсинуации абсурдны. Я позволю себе напомнить, что мистер Салазар похитил миссис Клейтон под угрозой оружия, а потом пытался убить самого мистера Клейтона. Я посовещаюсь со своим клиентом, то есть своими клиентами, — исправился он, бросив взгляд в сторону Кэролайн, — и, как только они полностью оправятся от выпавших на их долю тяжких испытаний, мы выступим с совместным заявлением по этому делу.
— Мистер Хадсон, — обратился к нему Ред Харпер, повысив тон, — в эту самую минуту мои люди рискуют жизнью из-за происков Салазара! Между тем ваш клиент придерживает информацию по этому вопросу, и, будь мы сейчас в Америке, я велел бы арестовать его за создание помех деятельности федеральной…
— Мы не в Америке, мистер Харпер! — перебил его адвокат столь же эмоционально и с не меньшим напором. — Помимо всего прочего, ваши намеки на то, что мой клиент придерживает важную информацию, не более чем домыслы.
— Вы всерьез думаете, будто мы поверим, что вы не знаете, почему Салазар хотел вас убить? — Арчер не спускал глаз с Тома.
— Я уже говорил вам, — сердито ответил Клейтон, — что он хотел получить деньги. Деньги, которых у меня нет.
— Чушь собачья! — гаркнул Харпер, вскакивая на ноги. — И хоть мы не в Америке, вы, Клейтон, все еще являетесь американским гражданином, и я могу при необходимости вызвать вас в американский суд.
— Старший инспектор! Кажется, я достаточно ясно продемонстрировал нашу позицию. — Хадсон тоже пришел в раздражение. — И в настоящий момент вынужден констатировать, что завязавшаяся здесь перепалка чрезвычайно утомила моих клиентов и они полны желания закончить этот разговор.
— Что ж, пусть будет так, коли вы ставите вопрос подобным образом. — Арчер поднялся на ноги и повернулся к Тому: — Томас Деклан Клейтон, — произнес он мрачным торжественным голосом, — как официальное лицо я должен арестовать вас по подозрению в убийстве Антонио Эмилио Салазара. Вы можете хранить молчание, но… — Далее он прочитал стандартную формулировку, вызвав на губах у Реда Харпера удовлетворенную улыбку.