Светлый фон

— Я и не думал, что ты поймешь. Сразу видно, от кого ты всего этого нахватался. Он тоже пытается сделать из тебя подписчика «Гардиан».

Клеменс Микки сразу не понравился: слишком вспыльчивый, слишком болтливый. Вечно напрашивается на неприятности. Не самые лучшие качества для человека, который вроде как должен тебя прикрывать.

Надо быть начеку.

Отвечать на его выпад Микки не хотелось.

И они молча смотрели на воду, погруженные каждый в свои мысли.

Вскоре подъехал Феннел с остальными.

— Твой босс говорил, что ты соскучился по настоящей полицейской работенке, — сказал он Микки.

Тот хмуро улыбнулся.

— Все лучше, чем рыться в бумажках.

— А то. — Феннел поглядел на часы. — Пора собираться.

ГЛАВА 113

ГЛАВА 113

Фил попытался привстать, не зная наверняка, какое расстояние до потолка. Как выяснилось, недостаточное. Выпрямиться в полный рост он не сумел.

Он проверил, все ли с ним в порядке. Ничего вроде не болит, никаких вывихов и переломов. Неприятный зуд от скольжения по камню, и только. Болеть начнет завтра.

Если он, конечно, отсюда выберется.

Он пошарил лучом фонарика в темноте. Штольня, в которую он угодил, похоже, возникла естественным путем, а потом ее специально углубили. Некоторые камни сгладило время, другие явно обтесывали.

Он развернулся, посветил вокруг. Здесь кто-то жил.

На самодельной кровати из корявых сучьев лежал матрас из мешковины, из рваных швов торчали солома и жухлая листва. Сверху валялись скомканные одеяла — старые, дырявые, заплесневелые. Вонь стояла непередаваемая.

Он присмотрелся внимательнее. Рядом, в темноте, стояла, кажется, еще одна кровать, а возле нее — приземистый столик на покосившихся ножках. Мебель эту, скорее всего, выудили из гостиничных мусорных баков. Он посветил на вторую кровать и в ужасе отпрянул.

На кровати лежали мумифицированные человеческие останки.